Translation of "economic devastation" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Devastation - translation : Economic - translation : Economic devastation - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
MANILA Every year, forest fires ravage Indonesia, causing massive environmental, social, and economic devastation. | МАНИЛА Каждый год лесные пожары разоряют Индонезию, становясь причиной масштабной экологической, социальной и экономической разрухи. |
... Fischer sowed devastation. | Фишер хотел играть в Югославии, Спасский предпочитал Исландию. |
The recent Indian Ocean tsunami brought great devastation in human and economic terms to the region. | В результате недавнего цунами в Индийском океане регион понес огромные людские и экономические потери. |
Such approaches will help to ensure that the social, economic and political devastation of HIV AIDS is finally arrested. | Такие подходы будут способствовать тому, чтобы разрушительное социальное, экономическое и политическое воздействие ВИЧ СПИДа было наконец пресечено. |
I was shocked by the devastation. | Я был шокирован разорением. |
Initial reports are of widespread devastation. | Первые сообщения содержат информацию о широкомасштабных разрушениях. |
I remember being shocked by Syria's devastation. | Помню, как шокирован был разрушениями в Сирии. |
They don't have to do global devastation. | Им не нужно опустошать планету. |
Dominica has had its share of hurricane devastation. | Доминика, в свою очередь, также пострадала от разрушительного урагана. |
NEW YORK After the economic disaster of 2008 2009, people are understandably wary of the devastation that yet another financial crisis can wreak. | НЬЮ ЙОРК. После экономической катастрофы 2008 2009 годов люди, по понятным причинам, опасаются разрушения, которое может принести еще один финансовый кризис. |
Instead, we witness a process of economic globalization that has escaped political control and, as such, is causing economic havoc as well as ecological devastation in many parts of the world. | Вместо этого мы наблюдаем процесс экономической глобализации, вышедший из под политического контроля и, в его нынешнем виде, вызывающий экономическое разорение и экологическую катастрофу во многих частях света. |
These would create an image of stability and normality following the recent devastation and will have an immediate impact on employment and economic recovery. | Это позволило бы создать впечатление стабильности и нормализации условий после разрушений, нанесенных в последнее время, и незамедлительно сказалось бы на занятости и экономическом подъеме. |
Throughout this dimension of devastation, I would just survive. | Проще говоря, я хотел только выжить. |
My impression is that German public and political opinion is beginning to recognize the economic devastation for Europe and Germany implied by a euro breakup. | У меня сложилось впечатление, что немецкая общественность и политики начинают осознавать экономическую разруху в Европе и Германии, которую подразумевает распад евро. |
Amid the postwar devastation, he became a symbol of peace. | На фоне послевоенной разрухи, он стал символом мира. |
Japan is the only country to have suffered nuclear devastation. | Япония является единственной страной, пострадавшей от ядерного опустошения. |
The alternative to peace and reconciliation is war and devastation. | Альтернативой миру и примирению является война и разрушения. |
Noting with concern the devastation caused by hurricane Hugo to the Territory, particularly to its social and economic infrastructure and to the tourism and agricultural sectors, | с беспокойством отмечая опустошения, причиненные территории ураганом quot Xьюго quot , особенно ее социальной и экономической инфраструктуре и туристской и сельскохозяйственной отраслям, |
Of course, America did maintain economic dominance after 1945 the devastation of WWII in so many countries meant that the US produced nearly half of global GDP. | Конечно, Америка обладала экономическим превосходством после 1945 года многие страны были разрушены Второй мировой войной, поэтому США производили почти половину мирового ВВП. |
Convinced that every effort should be made to avoid nuclear devastation, | будучи убеждена в необходимости приложить все усилия, с тем чтобы избежать ядерного опустошения, |
In follow up tweets, she brings us closer to the devastation | В последующих постах она делает нас непосредственными свидетелями катастрофы |
The city did not escape the devastation of World War II. | В период Второй мировой войны город не подвергался серьёзным разрушениям. |
Fear and the pit have come on us, devastation and destruction. | Ужас и яма, опустошение и разорение доля наша. |
It is time for policies making ecological integrity supplant environmental devastation. | Настало время для разработки стратегий, обеспечивающих экологичес кую устойчивость и преодоление пагубных экологических последствий. |
They have also wreaked devastation on the economies of affected States. | Оно также приводило к разрушительным последствиям для экономики соответствующих государств. |
Many carry the burden of recent devastation and continuing ethnic strife. | Многие несут бремя недавних разрушений и продолжающихся этнических конфликтов. |
Many nations bear the burden of recent devastation and ethnic strife. | Многие государства несут все тяготы недавних разрушений и этнических конфликтов. |
The photos from these reports reveal more stories of devastation and suffering. | Фотографии из этих репортажей рассказывают еще больше о разрушениях и страданиях в стране. |
We can also see the devastation and destruction caused by natural disasters. | Мы также видим опустошение и разрушение, вызванные стихийными бедствиями. |
The frequency and recurring devastation of natural disasters gravely concerns civil society. | Частотность и разрушительная сила стихийных бедствий вызывают у гражданского общества серьезную обеспокоенность. |
Much of the devastation has affected developing countries already besieged by economic problems, making it more difficult for them to cope with severe hardships and to advance development efforts. | Развивающимся странам, которые и без того страдают от экономических проблем, был нанесен значительный ущерб, что осложняет стоящую перед ними задачу по преодолению серьезных трудностей и обеспечению развития. |
(12) The Special Committee notes with concern the devastation caused by hurricane Hugo to the Territory, particularly to its social and economic infrastructure and to the tourism and agricultural sectors. | 12) Специальный комитет с беспокойством отмечает опустошения, причиненные территории ураганом quot Xьюго quot , особенно ее социальной и экономической инфраструктуре и туристской и сельскохозяйственной отраслям. |
Two weeks ago, we were all reminded of the fragility of the environment and the economic and social infrastructures of Haiti when tropical storm Gordon wrought devastation on that nation. | Две недели назад все мы вспомнили о том, насколько хрупкими являются окружающая среда и социально экономические инфраструктуры Гаити, когда на эту страну обрушился тропический ураган quot Гордон quot . |
Their fierce devastation claimed thousands of lives, destroyed vital infrastructure, and crippled economies. | Их свирепые разрушения унесли тысячи жизней, уничтожили жизненно важные объекты инфраструктуры и искалечили экономики. |
The devastation caused by natural disasters affects all countries, rich and poor alike. | Разрушения, причиняемые стихийными бедствиями, затрагивают все страны, как богатые, так и бедные. |
No region today is totally immune to natural disasters or man made devastation. | Нет такого региона, который был бы сегодня полностью избавлен от стихийных бедствий или губительных последствий человеческой деятельности. |
Can the cycle of deprivation, conflict, devastation and failure to develop be broken? | Может ли быть разорван порочный круг отчуждения, конфликта, разрушения и неспособности к развитию? |
The Serbian war machine continues implacably along its route of death and devastation. | Военная машина сербов продолжает неумолимо двигаться по дороге смерти и разрушений. |
The world cannot watch with folded hands the suffering and devastation of Afghanistan. | Мир не может безучастно следить за страданиями и бедствиями Афганистана. |
It was just in July this year that our sister CARICOM nation of Grenada again suffered serious devastation, caused by Hurricane Emily, on the back of last year's devastation brought by Hurricane Ivan. | Например, в июле этого года братская страна Гренада, являющаяся членом КАРИКОМ, вновь подверглась серьезному разрушению в результате урагана Эмили в добавок к разрушениям, причиненным в прошлом году ураганом Айван . |
Noting the enormous efforts required to alleviate the devastation caused by this natural disaster, | отмечая, что для уменьшения катастрофических последствий этого стихийного бедствия требуются огромные усилия, |
It's been 40 hours since Mexico offered the US help w Hurricane Harvey's devastation. | Более 40 часов назад Мексика предложила США помощь в связи с разрушительными последствиями, вызванными ураганом Харви . |
By the end of the war Tajikistan was in a state of complete devastation. | Гражданская война в Таджикистане (1992 1997гг.). |
However, with the devastation caused by the tsunami, our situation has become very dire. | Однако после опустошительного цунами наше положение стало очень сложным. |
And there's not going to be any more environmental devastation than there already is. | И там не будет каких либо более экологически опустошения, чем уже есть. |
Related searches : Devastation Wrought - Environmental Devastation - Widespread Devastation - Cause Devastation - Ecological Devastation - Total Devastation - Trail Of Devastation - Economic Struggle - Economic Needs - Economic Report - Economic Implications - Economic Approach