Translation of "efforts have been" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Been - translation : Efforts - translation : Efforts have been - translation : Have - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
Our efforts have not been fruitless. | Наши усилия не бесплодны. |
Considerable privatisation efforts have been made. | Проведены значительные усилия по при ватизации. |
My efforts have been too late. | Мои усилия были предприняты слишком поздно. |
My efforts have been futile thus far. | Пока что мои усилия были напрасны. |
My efforts have been futile thus far. | Мои попытки пока что были напрасны. |
We have been unwavering in our efforts. | Мы не отступим в своих усилиях. |
Peace efforts have so far been unsuccessful. | До настоящего времени попытки добиться мира не увенчались успехом. |
Certainly the diplomatic efforts have been frustrating. | Конечно, дипломатические усилия разочаровывают. |
The results of those efforts have been significant. | Результаты этих усилий ощутимы. |
Serious efforts have been exerted in this regard. | В этом отношении были приняты серьезные меры. |
So far, our efforts have not been sufficient. | Пока что наши усилия были недостаточными. |
Regional and bilateral cooperation efforts have been strengthened. | Укрепляются меры по региональному и двустороннему сотрудничеству. |
All these efforts have now been deservedly rewarded. | Сейчас все эти усилия заслуженно вознаграждены. |
Those efforts have been implemented individually, bilaterally and multilaterally. | Усилия в этом направлении прилагаются в рамках индивидуального, двустороннего и многостороннего форматов. |
Admittedly, the efforts made so far have been insufficient. | МЕРЫ, ПРИНЯТЫЕ В 1997 2004 ГОДАХ ДЛЯ ВЫПОЛНЕНИЯ |
Substantial efforts have been made over the years to streamline and integrate their procedures, but those efforts are not considered to have been entirely successful. | На протяжении нескольких лет предпринимаются существенные усилия с целью рационализировать и объединить эти процедуры, но, как представляется, эти усилия не вполне увенчались успехом. |
Similar efforts have been underway for years in the US. | Подобные же усилия уже давно предпринимаются в США. |
These efforts have been supported by increasingly effective development assistance. | Эффективность данных усилий поддерживается помощью развивающимся странам, действенность которой неуклонно повышается. |
Efforts for drug detoxification and rehabilitation have been promoted further. | Продолжаются усилия по детоксикации и реабилитации. |
The efforts of the United Nations have not been sufficient. | Усилия Организации Объединенных Наций не достаточны. |
We congratulate him on the efforts that have been made. | Мы признательны ему за усилия, которые он предпринял в этой связи. |
Peace would already have been returned and reconstruction efforts started. | Мир был бы уже восстановлен, и началась бы работа по реконструкции. |
These efforts have been matched by actions in the poorest countries. | Данные усилия сопровождаются действиями беднейших стран мира. |
But they have been set in motion without concentrated government efforts. | И они были проведены без целенаправленных усилий правительства. |
Early efforts to this end have already been undertaken in Ukraine. | Первые шаги в этом направлении уже сделаны в Украине. |
Efforts have been made at the national, regional and international levels. | Усилия предпринимаются на национальном, региональном и международном уровнях. |
Our efforts, however, have not been confined to legislating against drugs. | Тем не менее наши усилия не ограничивались лишь законодательством в области наркотиков. |
Nearly 100 people have been saved, and rescue efforts are continuing. | Почти 100 человек были спасены, и спасательные работы продолжаются. |
Testing has always been encouraged and various efforts have been made to break down stigmas. | Принимаются все меры для проведения контрольных анализов, и предпринимаются различные усилия по преодолению предубеждений в отношении инфицированных лиц. |
Following is a summary of the outreach efforts that have been made | Ниже кратко излагаются проводившиеся информационные мероприятия |
Efforts in the immediate post conflict phase have often been too slow. | Усилия, необходимые на этапе сразу же после окончания конфликта, зачастую прилагаются слишком медленно. |
The efforts of our Organization to find peaceful solutions have been enormous. | Но наша Организация прилагала большие усилия, направленные на поиск путей мирного решения. |
Some efforts have indeed been made to attract skilled manpower working overseas. | Были приложены определенные усилия, направленные на привлечение квалифицированных кадров, работающих за границей. |
16. Efforts have been made by UNDCP to explore the issue further. | 16. ЮНДКП предприняла шаги к дальнейшему изучению этого вопроса. |
We have been making continuous efforts to promote understanding with our neighbours. | Мы прилагаем постоянные усилия с целью содействовать развитию понимания с нашими соседями. |
The efforts towards achieving that objective in various forums have been many. | На различных форумах прилагалось немало усилий по достижению этой цели. |
The Committee recognizes that efforts have been made to improve this proportion and that some positive gains have been achieved. | Комитет признает, что прилагались усилия для улучшения этого соотношения и что здесь уже достигнуты определенные положительные результаты. |
Infonet has been able to ensure that corruption has been addressed and citizen efforts have been rewarded with action. | Infonet смог добиться реагирования на коррупцию, и усилия граждан были вознаграждены конкретными мерами. |
Q Have there been any efforts to stop these waves by the authorities? | Мне кажется, что это очень условная вещь бригады , потому что людей с разными мнениями очень много. |
Significant efforts have been made to enhance networking among universities and research institutions. | Ведется активная работа по расширению партнерских связей между университетами и исследовательскими центрами. |
Moreover, efforts to locate and identify cases of tuberculosis have been stepped up. | С другой стороны, увеличилось количество обращений для проведения анализа по подозрению в туберкулезе и случаев выявления этого заболевания. |
Efforts to implement gender mainstreaming have been undertaken mainly at the programme level. | Усилия по обеспечению учета гендерной проблематики в основном предпринимаются на уровне программ. |
Meanwhile, efforts to arrest Al Qaeda Taliban operatives in Pakistan have been redoubled. | Одновременно с этим Пакистан удвоил свои усилия в целях ареста боевиков Аль Каиды движения Талибан в Пакистане. |
Moreover, considerable efforts have been made to provide health services to rural populations. | Кроме того, были приняты важные меры по охвату медицинским обслуживанием населения сельских районов. |
Member States have been focusing their efforts on the implementation of this agreement. | Государства члены сосредоточили свои усилия на осуществлении этого решения. |
Related searches : Have Been - Have Made Efforts - Efforts Have Progressed - Might-have-been - Have Been Surprised - Have Historically Been - Have Been Utilized - Have Been Bound - Have Been Simplified - Have Been Contacting - Have Been Edited - Have Been Mounted - Have Been Chasing - Have Been Reversed