Translation of "endeavour to develop" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Develop - translation : Endeavour - translation : Endeavour to develop - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
It will endeavour to make the best use of 2008 to develop viable communities, particularly in developing countries. | Мы приложим все усилия для того, чтобы в 2008 году эффективно заниматься созданием жизнеспособных общин, особенно в развивающихся странах. |
Within that context, however, organizations should endeavour to develop the potential of NPOs as a matter of sound personnel policy. | В этом контексте, однако, организации должны стремиться развивать потенциальные возможности НСС на базе обоснованной кадровой политики. |
Each party must develop and endeavour to implement a national implementation plan setting out how the party will comply with convention requirements. | Каждая сторона обязана разработать и стремиться осуществлять национальный план осуществления, в котором установлен порядок соблюдения такой стороной требований, содержащихся в Конвенции. |
In general, the Commission should endeavour to develop a legally binding instrument which could play a more important role in international law. | В целом Комиссии следует стремиться разработать юридически обязательный документ, который мог бы играть более важную роль в международном праве. |
The Committee will continue to urge those organizations, where appropriate, to develop ways, as a matter of urgency, to assist their member States in this endeavour. | Комитет будет продолжать настоятельно призывать эти организации в соответствующих случаях в самом срочном порядке разрабатывать методы оказания помощи своим государствам членам в этой области. |
The Committee will continue to urge these organizations, where appropriate, to develop ways, as a matter of urgency, to assist their member States in this endeavour. | Комитет будет и впредь настаивать на том, чтобы в надлежащих случаях эти организации в неотложном порядке разрабатывали способы оказания состоящим в них государствам помощи в этом деле. |
Therefore, the Committee will continue to urge those organizations, where appropriate, to develop ways, as a matter of urgency, to assist their member States in this endeavour. | В этой связи в соответствующих случаях Комитет будет и далее настоятельно призывать эти организации в неотложном порядке разрабатывать пути оказания своим государствам членам помощи в этом деле. |
It will move forward in its historic endeavour of independence and national dignity and will continue to develop its policy of opening up to the world. | Она будет продвигаться вперед в своем историческом стремлении к независимости и национальному достоинству и будет развивать свою политику открытости по отношению к миру. |
In addition to individual access to justice, States should endeavour to develop procedures to allow groups of victims to present claims for reparation and to receive reparation, as appropriate. | Помимо индивидуального доступа к правосудию, государствам следует стремиться к разработке процедур, позволяющих группам жертв предъявлять коллективные иски о возмещении ущерба и получать компенсацию в установленном порядке. |
In addition to individual access to justice, States should endeavour to develop procedures to allow groups of victims to present claims for reparation and to receive reparation, as appropriate. | Помимо индивидуального доступа к правосудию, государствам следует стремиться к разработке процедур, позволяющих группам жертв предъявлять коллективные иски о возмещении ущерба и получать компенсацию в установленном порядке. |
To that effect, they shall endeavour | Для этого они стремятся |
(d) Assistance to civic education endeavour | d) содействие усилиям по повышению уровня знаний населения в области гражданских прав |
(c) States should endeavour to develop, within their criminal justice and prison systems, programmes specifically adapted to the treatment, rehabilitation and social integration of drug dependent offenders | c) государствам следует в рамках своих систем уголовного правосудия и пенитенциарных систем постараться разработать программы, конкретно направленные на лечение, реабилитацию и социальную интеграцию правонарушителей наркоманов |
13. In addition to individual access to justice, States should endeavour to develop procedures to allow groups of victims to present claims for reparation and to receive reparation, as appropriate. | 13. Помимо индивидуального доступа к правосудию, государствам следует стремиться к разработке процедур, позволяющих группам жертв предъявлять коллективные иски о возмещении ущерба и получать компенсацию в установленном порядке. |
Yet another regional initiative by Sri Lanka is the Indian Ocean Marine Affairs Conference (IOMAC), a cooperative endeavour to develop the region apos s marine resources. | Еще одной региональной инициативой, с которой выступила Шри Ланка, это проведение Конференции по морским вопросам Индийского океана (IOMAC), которая представляет собой совместные усилия по развитию и освоению морских ресурсов этого региона. |
12. Endeavour to develop conditions for participation in fishing of straddling and highly migratory fish stocks on the high seas and ensure their conservation and management | 12. прилагать усилия по созданию условий для участия в промысле трансграничных рыбных запасов и запасов далеко мигрирующих рыб в открытом море и обеспечивать их сохранение и рациональное использование |
1. States Parties shall endeavour to develop and evaluate national projects and to establish and promote best practices and policies aimed at the prevention of transnational organized crime. | 1. Государства участники стремятся разрабатывать и оценивать эффективность национальных проектов, а также выявлять и внедрять оптимальные виды практики и политики, направленные на предупреждение транснациональной организованной преступности. |
The Eleventh Congress may wish to explore means and measures that the international community may develop to efficiently strengthen international cooperation in this endeavour (see A CONF.203 14). | Одиннадцатый Конгресс, возможно, захочет изучить средства и меры, которые будет разрабатывать международное сообщество для эффективного укрепления международного сотрудничества в этом направлении (см. |
It was up to Governments to develop policies which would harness the potential of the diaspora to the benefit of home country development, and IOM stood prepared to contribute to that endeavour. | Правительствам этих стран необходимо выработать политику, позволяющую направлять потенциал диаспоры на нужды развития страны происхождения, и МОМ намерена способствовать этим усилиям. |
pleased with their endeavour, | своим стремлением результатом усердий, которые совершали в жизни довольные, |
IN THE INTERNATIONAL ENDEAVOUR | В МЕЖДУНАРОДНЫХ УСИЛИЯХ |
It's always our endeavour | Мы всегда стараемся |
They shall, to that effect, in particular, endeavour to | С этой целью они, в частности, стремятся |
I shall endeavour to live up to your expectations. | Сделаю все возможное, чтобы оправдать Ваши ожидания. |
Canada is committed to helping in that endeavour. | Канада намерена способствовать усилиям в этом направлении. |
The Administration will endeavour to implement this recommendation. | Администрация примет меры к выполнению этой рекомендации. |
We stand ready to cooperate in this endeavour. | Мы готовы сотрудничать в этом усилии. |
However, his delegation would endeavour to be flexible. | Однако его делегация будет стремиться применять гибкий подход. |
A productive endeavour is under way to develop appropriate codes of conduct as well as self discipline on the part of industry and scientific and medical establishments and institutions. | В настоящее время предпринимаются конструктивные усилия по разработке соответствующих кодексов поведения и обеспечению того, чтобы промышленные предприятия, научные и медицинские учреждения соблюдали самодисциплину. |
This principle should be reflected in whatever ways and means, scientific and technical or legal, this Committee and the General Assembly, at its next session, may endeavour to develop. | Этот принцип должен быть отражен всеми путями и средствами, как научно техническими, так и юридическими, какие может намереваться разработать этот Комитет и Генеральная Ассамблея на своей следующей сессии. |
Drawing on experience gained in some organizations, CCAQ would endeavour to develop a prototype performance appraisal form and associated guidelines, which were key to the development of a performance management culture. | На основе опыта, накопленного некоторыми организациями, ККАВ будет стремиться разработать типовую форму служебной аттестации и связанные с этим руководящие принципы, которые имеют решающее значение для развития системы организации служебной деятельности. |
Well pleased with their endeavour, | своим стремлением результатом усердий, которые совершали в жизни довольные, |
Well pleased with their endeavour, | своим стремлением довольные, |
Well pleased with their endeavour, | Они будут довольны своими праведными делами и добром, которое они делали рабам Аллаха в мирской жизни. Они будут довольны, когда увидят ожидающее их вознаграждение, сбереженное и умноженное. |
Well pleased with their endeavour, | Они будут довольны своими стараниями |
Well pleased with their endeavour, | благодаря воздаянию за благодеяния, которые они вершили в земной жизни, довольные своим местом |
Well pleased with their endeavour, | довольные плодами своих стараний, |
Well pleased with their endeavour, | Довольствия своим стараньем (на земле) |
Well pleased with their endeavour, | Удовлетворяясь своими подвигами, |
With their endeavour well pleased. | своим стремлением результатом усердий, которые совершали в жизни довольные, |
Verily your endeavour is diverse. | поистине, стремления дела ваши (о, люди) различны одни стремятся к благам этого мира, а другие к благам Вечной жизни ! |
With their endeavour well pleased. | своим стремлением довольные, |
Verily your endeavour is diverse. | стремления ваши различны! |
With their endeavour well pleased. | Они будут довольны своими праведными делами и добром, которое они делали рабам Аллаха в мирской жизни. Они будут довольны, когда увидят ожидающее их вознаграждение, сбереженное и умноженное. |
Verily your endeavour is diverse. | О люди и джинны, несущие ответственность за свои деяния! Между вашими устремлениями есть большая разница, поскольку различны ваши деяния, их объем и затраченные вами на них усилия и поскольку различны ваши цели. |
Related searches : Endeavour To Obtain - Endeavour To Comply - Endeavour To Gain - Endeavour To Provide - Endeavour To Entice - Endeavour To Dispatch - Endeavour To Understand - Endeavour To Ensure - Endeavour To Achieve - Endeavour To Support - Endeavour To Avoid - Endeavour To Find - Will Endeavour