Translation of "ensure rights" to Russian language:


  Examples (External sources, not reviewed)

ensure equal rights for disabled persons.
10. Таким образом, правила, касающиеся обеспечения равных возможностей для инвалидов, отвечают реальным потребностям и окажут большую пользу правительствам, в частности развивающихся стран, которые стремятся обеспечить равные права для инвалидов.
(i) Ensure respect for human rights in Haiti
i) следить за уважением прав человека в Гаити
Many delegations stressed the need to ensure children's rights.
Многие делегации подчеркнули необходимость обеспечения прав детей.
Such an arrangement must ensure the protection of human rights and the rights of minorities.
Такое решение должно гарантировать соблюдение прав человека и прав меньшинств.
This regulation will ensure women's rights in marriage and divorce.
Данное положение обеспечивает права женщин в браке и при разводе.
Ensure equality in care, rights, and duties for all children.
Обеспечить равенство в уходе, правах и обязанностях для всех детей.
It should ensure balanced attention to civil and political rights and economic, social and cultural rights.
Такая реформа должна
It would ensure enforceable international human rights, environmental, and labor laws.
Этот подход обеспечил бы соблюдение международных прав человека, выполнение законов о защите окружающей среды и о труде.
The international community must work to ensure the better protection of human rights and citizens' rights in Haiti.
Международное сообщество, которое имеет влияние, должно работать для обеспечения более эффективной защиты прав человека и гражданских прав в Гаити.
(k) To ensure the rights and well being of internally displaced persons
k) обеспечить соблюдение прав и благополучие внутренне перемещенных лиц
We must ensure that women are accorded equal rights in all spheres.
Мы должны обеспечить предоставление женщинам равных прав во всех сферах.
Intensify efforts to ensure awareness of the rights of migrants, including through human rights education and awareness raising campaigns
Intensify efforts to ensure awareness of the rights of migrants, including through human rights education and awareness raising campaigns
(c) Enact national laws to ensure gender equality in property and inheritance rights
c) принять национальные законы, обеспечивающие равенство мужчин и женщин с точки зрения прав собственности и наследования
Ensure that States respect their international human rights obligations, particularly in regard to the non derogable rights of all migrants
Ensure that States respect their international human rights obligations, particularly in regard to the non derogable rights of all migrants
Calls upon all States to take all necessary measures to ensure the protection of human rights defenders, and to ensure and maintain an environment conducive to the work of human rights defenders
просит все государства принимать все необходимые меры для обеспечения защиты правозащитников и создавать и поддерживать условия, способствующие их деятельности
Calls upon all States to take all necessary measures to ensure the protection of human rights defenders, and to ensure and maintain an environment conducive to the work of human rights defenders
призывает все государства принимать все необходимые меры для обеспечения защиты правозащитников и создавать и поддерживать условия, способствующие их деятельности
(i) To ensure that human rights defenders are protected from abuses, threats and harassment
i) обеспечить защиту правозащитников от нападок, угроз и преследований
(a) To ensure that all human rights and fundamental freedoms are respected and protected
a) обеспечивать уважение и защиту всех прав человека и основных свобод
In the field of work, labour laws ensure equal rights between men and women.
В сфере труда равенство правравноправие мужчин и женщин обеспечивается законами о труде.
Resolved to ensure respect for the human rights and fundamental freedoms of all migrants,
будучи преисполнена решимости гарантировать уважение прав человека и основных свобод всех мигрантов,
An agreed definition of terrorism would provide clarity and help better ensure human rights.
Согласованное определение терроризма прояснит вопрос и позволит более эффективно обеспечить права человека.
Set human rights approach and commitment to ensure more equitable trade and development policies.
Разработка основанного на правах человека подхода и приверженность обеспечению более справедливой политики в области торговли и развития.
(h) To ensure that human rights defenders are protected from abuses, threats and harassment
h) обеспечить защиту правозащитников от грубого обращения, угроз и преследования
That placed them at the forefront of efforts to ensure respect for human rights.
Таким образом полиция оказалась на переднем крае усилий по обеспечению уважения прав человека.
Resolved to ensure respect for the human rights and fundamental freedoms of all migrants,
будучи преисполнена решимости гарантировать уважение прав человека и основных свобод всех мигрантов,
We don't have a system to ensure that human rights, basic dignity, are ensured.
У нас нет системы, обеспечивающей защиту прав и основополагающих достоинств человека.
In general, these legal documents have created the legal basis to better ensure human rights in general and women's rights in particular.
приложение 2). В своей совокупности эти правовые документы создали правовую основу для более эффективного обеспечения прав человека в целом и прав женщин в частности.
Violating IHL is by definition violating human rights, while ensuring respect for IHL does not necessarily ensure respect for all human rights.
Если нарушение МГП по определению представляет собой нарушение прав человека, то обеспечение соблюдения норм МГП необязательно означает соблюдение всех прав человека.
The police force was showing an increased awareness of women's rights and had issued guidelines to ensure that those rights were protected.
Растет осознание значения прав женщин в органах полиции, в связи с чем для сотрудников полиции было издано руководство по обеспечению соблюдения прав женщин.
(a) To respect and ensure respect for the rights referred to in paragraph 1 above
а) уважать права, упомянутые в пункте 1 выше, и обеспечивать их уважение
It is a State's obligation to ensure good governance and the protection of human rights.
It is a State's obligation to ensure good governance and the protection of human rights.
An independent public body had been established to ensure that all human rights were respected.
Был создан независимый общественный орган для гарантии уважения всех прав человека.
Ukraine, for its part, endeavoured to ensure equal rights for all nationalities within its territory.
Украина со своей стороны стремится обеспечить равные права для лиц всех национальностей, проживающих на ее территории.
Wishing to contribute to the efforts to ensure adequate protection of human rights in Guatemala,
стремясь содействовать усилиям по обеспечению надлежащей защиты прав человека в Гватемале,
quot (v) For the restoration of political and human rights to ensure a democratic plebiscite
v) восстановление политических прав и прав человека в целях обеспечения демократического плебисцита
(a) To end the systematic violations of human rights in Myanmar and to ensure full respect for all human rights and fundamental freedoms
a) положить конец систематическим нарушениям прав человека в Мьянме и обеспечить всестороннее уважение всех прав человека и основных свобод
(a) To end the systematic violations of human rights in Myanmar and to ensure full respect for all human rights and fundamental freedoms
a) положить конец систематическим нарушениям прав человека в Мьянме и обеспечить полное уважение всех прав человека и основных свобод
Tarek WIlliam Saab, who should ensure the Human Rights of Venezuelans and doesn't do it, goes and talks about Human Rights in Lebanon.
Тарек Уильям Сааб, который должен обеспечивать права венесуэльцев и этого не делает, едет в Ливан, чтобы говорить о правах человека там.
The purpose of the human rights treaty bodies was in fact to ensure that everyone was in a position to enjoy human rights.
Назначение договорных органов по правам человека по сути состоит в обеспечении всем людям возможности реализовывать свои права.
We should actively promote and protect human rights, and ensure the enjoyment by all of equal opportunity and rights to all round development.
Мы должны активно обеспечивать соблюдение и защиту прав человека и гарантировать предоставление всем равных возможностей и прав на всестороннее развитие.
Dominica apos s respect for human rights and its commitment to ensure that the rights of every citizen are protected cannot be questioned.
Соблюдение Доминикой прав человека и ее обязательство обеспечить защиту прав каждого своего гражданина не могут ставиться под сомнение.
But are civil, political, and human rights enough to ensure the strength and survival of democracies?
Но достаточно ли гражданских, политических прав и прав человека для того, чтобы гарантировать силу и выживание демократий?
(h) To ensure the rights and well being of internally displaced persons, returnees and refugee populations
h) обеспечивать права и благополучие внутренне перемещенных лиц, возвращенцев и беженцев
OBLIGATION TO RESPECT, ENSURE RESPECT FOR AND IMPLEMENT INTERNATIONAL HUMAN RIGHTS LAW AND INTERNATIONAL HUMANITARIAN LAW
ОБЯЗАТЕЛЬСТВО УВАЖАТЬ, ОБЕСПЕЧИВАТЬ УВАЖЕНИЕ И ОСУЩЕСТВЛЯТЬ МЕЖДУНАРОДНЫЕ НОРМЫ В ОБЛАСТИ ПРАВ ЧЕЛОВЕКА И МЕЖДУНАРОДНОГО ГУМАНИТАРНОГО ПРАВА
Obligation to respect, ensure respect for and implement international human rights law and international humanitarian law
Обязательство уважать, обеспечивать уважение и осуществлять международные нормы в области прав человека и международного гуманитарного права

 

Related searches : Ensure Security - Helps Ensure - Ensure Accountability - Ensure Accuracy - Ensure Alignment - We Ensure - Should Ensure - Ensure Adherence - Can Ensure - Ensure Understanding - Ensure Delivery - I Ensure - Ensure Continuity