Translation of "equally among" to Russian language:


  Examples (External sources, not reviewed)

The property was divided equally among the heirs.
Имущество было поделено поровну между наследниками.
Non earmarked contributions were shared equally among ICPs and Task Force on Health.
Нецелевые взносы были распределены в равных долях между МСП, Целевой группой по аспектам здоровья и ЦМКО, включая дополнительную сумму за счет аккумулированных средств, выделенных в предыдущие годы.
The amount appropriated by the Assembly is normally shared equally among the three members.
Объем, выделяемый Ассамблеей, обычно делится поровну между тремя членами.
One quarter is shared equally among them if the husband has no child and one eighth is shared equally among them if he has a child or a grandchild by a son or daughter.
Между ними поровну делится одна четверть, если муж не имел детей, и между ними поровну делится одна восьмая, если он имел ребенка или внука внучку от сына или дочери.
Traditionally, the fish caught on these expeditions is shared equally among the families in the Territory.
В течение недели они ловят там рыбу и собирают кокосы и морские раковины.
Each of the two subgroups of the system exhibits equally differing procurement scales among its components.
В каждой из двух подгрупп системы заметны такие же значительные различия в масштабах закупок по компонентам.
Equally distressing was the spread of HIV AIDS among children world wide, including child victims of prostitution.
В равной степени удручает факт распространения ВИЧ СПИДa среди детей во всем мире, включая детей жертв проституции.
Employment opportunities in Government positions and State security were not equally distributed among all parts of the population.
Не все группы населения страны имеют равные возможности в том, что касается представленности в правительственном аппарате и в органах государственной безопасности.
It's equally testable.
Он так же проверяем.
The very high rate of teen pregnancy has resulted in an equally high maternal mortality rate among young women.
Исключительно высокий уровень подростковой беременности является причиной столь же высокого уровня материнской смертности среди молодых женщин.
In our view, the report of the Secretary General strikes a proper balance among all those equally legitimate concerns.
На наш взгляд, в докладе Генерального секретаря устанавливается устойчивое равновесие между всеми этими в равной степени законными озабоченностями.
Excuse me!' he added, and turned to his adjutant. 'Please give orders to distribute this money equally among the men.'
Виноват, прибавил он и обратился к адъютанту, пожалуйста, от меня прикажите раздать, сколько выйдет на человека.
(a) Four hundred votes shall be distributed equally among the three producing regions of Africa, Asia Pacific and Latin America.
потребители вместе взятые имеют 1 000 голосов.
So, number of equally (Let me write 'equally.') of equally likely possibilities. And of the number of equally likely possibilities, I care about the number that contain my event right here.
Из всего количества равновероятных событий меня интересует количество тех событий, которые содержат в себе вот это элементарное событие.
They're all weighted equally.
Все они имеют одинаковую важность.
This is equally tragic.
Это столь же трагично.
You are equally guilty.
Вы же теперь несете часть вины.
It's equally my fault.
Я тоже виновата.
The votes thus allocated to each of these regions shall then be distributed equally among the producer members of that region
Голоса участников производителей распределяются следующим образом
It is equally true, however, that the benefits of economic growth have been distributed very unevenly both among and within countries.
Справедливо также и то, что выгоды экономического роста распределяются крайне неравномерно как между странами, так и в самих странах.
Non earmarked contributions were shared equally among ICPs, Task Force and CIAM (which included an additional amount from accumulated past years' allocation)
Нецелевые взносы были распределены в равных долях между МСП, Целевой группой по аспектам здоровья и ЦМКО, включая дополнительную сумму за счет аккумулированных средств, выделенных в предыдущие годы.
Regarding modes of access to the Internet in enterprises, these are not always equally defined and there are significant differences among countries.
Способы доступа предприятий к Интернету не всегда определяются одинаково, и между странами имеются значительные различия.
Emergency loans are equally important.
Чрезвычайные займы также исключительно важны.
Are all interpretations equally valid?
Действительно ли все эти интерпретации одинаково правомерны?
Its results are equally clear.
Ее результаты также понятны.
It applies equally to math.
с равным успехом применимый и к математике.
We shared the profit equally.
Прибыль мы поделили поровну.
Equally divided votes 106 34.
Право голоса 137
Equally divided votes 144 52.
Принятие решений 186
International cooperation is equally vital.
Международное сотрудничество имеет не менее важное значение.
The converse was equally true.
Также справедливо и обратное.
The grandmother or grandmothers have one sixth, which is divided equally among them, with no difference between one or two degrees of closeness.
Бабушка или бабушки получают одну шестую, которая делится между ними поровну без различия между первой и второй степенью родства.
That is equally true for recent participants and for those who were among the original participants when the Programme started 25 years ago.
Это в равной мере относится как к последним участникам программы, так и к тем, кто был среди первоначальных участников программы, осуществление которой началось 25 лет назад.
Equally, the Committee encourages the training of community health care workers to develop awareness of these subjects among the general public, including children.
Одновременно с этим Комитет всячески поддерживает подготовку работников здравоохранения на местах с целью распространения знаний по этим вопросам среди широких слоев населения, в том числе среди детей.
And so we have 4 equally probable scenarios, so the total of equally probable scenarios is 4.
Итак, у нас есть 4 равновероятных сценария, т.е. общее кол во равновероятных сценариев равно 4. При каких из них наше событие имеет значение истина ?
But the consequences are equally grave.
Но последствия обоих одинаково серьезны.
The effects may be equally sobering.
Эффект может стать столь же отрезвляющим.
The US is, perhaps, equally frustrated.
США, пожалуй, в равной степени разочарованны.
An equally significant segment is appalled.
Другая столь же значительная часть общества находится в шоке.
Building effective institutions is equally important.
Создание эффективных институтов обладает не меньшей важностью.
Today, the eurozone is equally toxic.
А ведь сегодня еврозона точно так же токсична.
Equally well known is Pascal's Wager.
Настолько же известно Пари Паскаля.
More serious misperceptions are equally obvious.
Также очевидны более серьезные ошибочные предположения.
Tom and Mary looked equally confused.
Том и Мэри выглядели одинаково смущенными.
I love all my children equally.
Я люблю всех своих детей одинаково.

 

Related searches : Divided Equally Among - Equally Distributed Among - Equally Sized - Share Equally - Equally Good - Apply Equally - Equally Strong - But Equally - Contributed Equally - Shared Equally - Equally Divided - Equally Effective