Translation of "ethnic hatred" to Russian language:


  Examples (External sources, not reviewed)

Once again, the breeding ground for aggression is ethnic hatred.
В который раз питательной средой для агрессии является этническая ненависть.
9. Condemns the incitement to ethnic hatred, violence and terrorism
9. осуждает разжигание межнациональной ненависти, насилия и терроризма
10. Condemns the incitement to ethnic hatred, violence and terrorism
10. осуждает разжигание межнациональной ненависти, насилия и терроризма
12. Condemns the incitement to ethnic hatred, violence and terrorism
12. осуждает разжигание межнациональной ненависти и подстрекательство к насилию и терроризму
Later he added that he might be accused of inciting ethnic hatred.
Позже он добавил, что его могут обвинить в разжигании межнациональной розни.
Generally speaking, we re talking about the incitement of ethnic hatred and other tensions.
И вообще разжигание национальной и любой другой розни.
Moreover, sporadic manifestations of hatred against them show that ethnic rivalries continue to simmer.
Кроме того, проявляемая к ним время от времени ненависть свидетельствует о том, что неприязнь на этнической почве сохраняется.
2. The horrifying manifestations of ethnic hatred in Bosnia and Herzegovina amounted to genocide.
2. Ужасающие проявления этинческой ненависти в Боснии и Герцеговине привели к геноциду.
This is Larisa Zauervain, a pure maiden from the department of culture and ethnic hatred .
А это духовно богатая дева из департамента культурки и национальной розни АКО Лариса Зауэрвайн.
Iraq Combating terrorism requires combating all extremist ideologies that promote religious, sectarian, or ethnic hatred.
Для борьбы с терроризмом необходимо вести борьбу со всеми экстремистскими идеологиями, которые пропагандируют религиозную, сектантскую или этническую ненависть.
Agitation and propaganda which incite racial, ethnic, religious or social discord and hatred are prohibited.
Не допускается агитация и пропаганда, возбуждающие расовую, национальную, религиозную и социальную рознь и вражду.
These conflicts are caused by the redrawing of old political boundaries, the struggle for control of economic resources, ethnic intolerance and ethnic hatred.
Эти конфликты объясняются изменением структуры прежних геополитических пространств, борьбой за контроль над экономическими ресурсами, нетерпимостью и этнической ненавистью.
In Ituri too, behind a cloak of ethnic hatred, the conflict is driven by economic interests.
В случае конфликта в Итури разжигание этнической ненависти также скрывает и экономические причины.
Hatred breeds hatred.
Ненависть порождает ненависть.
Hatred... hatred everywhere!
Мы способны только убивать и убивать.
None of this should be surprising, given how our corrupt rulers systematically incite regional and ethnic hatred.
В этом не должно быть ничего удивительного, учитывая то, как наши коррумпированные правители систематически провоцируют региональную и этническую ненависть.
(m) Killing on the grounds of ethnic, racial, religious or regional enmity or hatred, or a vendetta
m) на почве национальной, расовой, религиозной местнической ненависти или вражды, либо кровной мести
The flames of blind racial hatred and ethnic exclusion did not only claim countless victims in Belarus.
Эта боль  своя. Огонь слепой расовой ненависти, этнической исключительности принес на белорусскую землю не только неисчислимые человеческие жертвы.
Political movements have revived old claims to territory and incited ethnic hatred against persons of different origin.
Политические движения вновь предъявили старые территориальные притязания и разожгли этническую вражду против лиц иного происхождения.
Let us not tolerate in our time any act of genocide based on ethnic hatred or prejudice.
Давайте не будем проявлять в наше время терпимости по отношению к каким либо актам геноцида на основе этнической ненависти или предрассудков.
So what seems like an eccentric if tragic joke about Harry becomes a way to spread ethnic hatred.
Что выглядит как эксцентричная, пусть и трагическая шутка о Гарри, становится способом распространения этнической ненависти.
Otherwise, no matter how long we live, this forum will continue to witness the hatred in that part of the world and to watch Serb hatred manifested in ethnic cleansing.
В противном случае, сколько бы мы ни жили, этот форум будет и впредь свидетелем ненависти в той части мира и будет и впредь наблюдать, как ненависть со стороны сербов будет проявляться в quot этнической чистке quot .
quot Strongly urging all parties to cease forthwith any incitement, especially through the mass media, to violence or ethnic hatred,
самым настоятельным образом призывая все стороны немедленно прекратить всякое подстрекательство к насилию или этнической ненависти, особенно через средства массовой информации,
Hatred?
Ненависти?
Strongly rejecting policies and ideologies aimed at quot ethnic cleansing quot and at promoting racial and religious hatred in any form,
решительно отвергая политику и идеологию, нацеленные на quot этническую чистку quot и на распространение расовой и религиозной ненависти в любой форме,
Let us ensure that the tide of freedom and democracy is not pushed back by the fierce winds of ethnic hatred.
Давайте добьемся того, чтобы прилив свободы и демократии не был отброшен назад суровыми ветрами этнической ненависти.
Strongly rejecting policies and ideologies aimed at quot ethnic cleansing quot and at promoting racial and religious hatred in any form,
решительно отвергая политику и идеологию, нацеленную на quot этническую чистку quot и на распространение расовой и религиозной ненависти в любой форме,
In the case of the former Yugoslavia, that meant those responsible for the systematic incitement of national, ethnic or religious hatred.
В случае с бывшей Югославией это означает, что должны нести ответственность те, кто виновен в систематическом разжигании национальной, этнической или религиозной ненависти.
The period 1992 1993 has been besmirched by new evidence of horrific human rights abuses stimulated by racial and ethnic hatred.
Период 1992 1993 годов был омрачен новыми свидетельствами вопиющих нарушений прав человека, вызванных расовой и этнической ненавистью.
quot 8. Demands further that all parties cease forthwith any incitement, especially through the mass media, to violence or ethnic hatred
8. требует далее, чтобы все стороны немедленно прекратили любое подстрекательство, особенно через средства массовой информации, к насилию или этнической ненависти
Ethnic hatred has brought about serious crises in Zaire and the former Soviet Union as well as in Rwanda and Yugoslavia.
Этническая ненависть, помимо Руанды и Югославии, стала почвой для тяжелого кризиса в Заире и сопредельных государствах бывшего СССР.
There was also an increased tendency for both sides to view the other with mistrust that at times bordered on ethnic hatred.
Также для обеих сторон возрастает тренд смотреть на другую с недоверием, которое иногда граничит с этнической ненавистью.
the prevention and prompt suppression of any written or verbal incitement, through media or otherwise, of ethnic or religious hostility or hatred
предотвращение и немедленное пресечение любого подстрекательства в письменной или устной форме, через средства массовой информации или иным путем к этнической или религиозной розни или ненависти
(v) Governments should not allow the right of free expression to be misused to incite racial hatred and violence and ethnic conflict.
v) Правительствам не следует позволять использовать право на свободу выражения для поощрения расовой ненависти и насилия и этнических конфликтов.
quot Governments should not allow the right of free expression to be misused to incite racial hatred and violence and ethnic conflict.
Правительства не должны допускать злоупотреблений правом на свободу убеждений с целью подстрекательства к расовой ненависти, насилию и этническим конфликтам.
quot Strongly rejecting policies and ideologies aimed at apos ethnic cleansing apos and at promoting racial and religious hatred in any form,
решительно отвергая политику и идеологию, нацеленную на quot этническую чистку quot и на распространение расовой и религиозной ненависти в любой форме,
Others rely on anti racist laws (against incitement to ethnic and religious hatred, etc.) which are in fact inadequate to contain it.
Другая группа стран полагается на законы по борьбе с расизмом (против разжигания этнической, религиозной ненависти и т.п.), которые, однако, в реальной жизни его не охватывают.
Hatred is never appeased by hatred in this world.
Ненависть в этом мире никогда не победить ненавистью.
Yurevich s video, titled National Hatred Glasses, shows a Russian man stumbling onto the same magical eyewear that transforms different ethnic groups into stereotypes.
Видео Юревича очки межнанациональной вражды о том, как русский человек натыкается на те же волшебные очки, которые превращают разные этнические группы в стереотипы.
The media had played a very negative role in that connection by poisoning relations between ethnic groups, stirring up national and racial hatred.
Весьма негативную роль в этом плане сыграли средства массовой информации, которые отравляли отношения между этническими группами и разжигали национальную и расовую ненависть.
They firmly declare that it is inadmissible to arouse inter ethnic and inter religious hatred or to promote aggressive nationalism and religious fanaticism.
Они со всей ответственностью заявляют о недопустимости разжигания межнациональной и межрелигиозной розни, поощрения агрессивного национализма и религиозного фанатизма.
Ethnic hatred springs afresh to turn friend into foe and places the claims of ancient blood above those of common humanity and decency.
Этническая ненависть вспыхивает вновь и вновь, превращая друга во врага, и заставляет зов крови предков заглушать свойственные людям человечность и порядочность.
54. Religious and ethnic intolerance, xenophobia, aggressive nationalism, hatred and violence against migrant workers posed a serious threat to social peace and development.
54. Религиозная и этническая нетерпимость, ксенофобия, агрессивный национализм, ненависть и насилие в отношении рабочих мигрантов представляют собой серьезную угрозу для социального мира и развития.
There is hatred.
Они испытывают ненависть.
Hatred the misery.
Я ненавижу нищету.

 

Related searches : Racial Hatred - Hatred Against - Self-hatred - Religious Hatred - Inciting Hatred - Incite Hatred - Hatred Towards - Mutual Hatred - Deep Hatred - Sectarian Hatred - National Hatred