Translation of "failure to respect" to Russian language:


  Examples (External sources, not reviewed)

It is feared that failure to respect the timetable could lead to a greater crisis.
Мы опасаемся того, что несоблюдение этих сроков может привести к более серьезному кризису.
State party's failure to respect the Committee's request for interim measures under rule 92
Невыполнение государством участником просьбы Комитета о временных мерах, предусмотренных правилом 92
Concerned at the failure to respect the inviolability of diplomatic and consular missions and representatives,
будучи обеспокоена несоблюдением принципа неприкосновенности дипломатических и консульских представительств и представителей,
Those characteristics should not, however, be used as an excuse for failure to respect human rights.
Вместе с тем эти особенности не следует использовать для оправдания несоблюдения прав человека.
Criminal procedure does not of itself make any provision for punishing failure to respect victims' rights.
Уголовный процесс как таковой не предусматривает никакой системы наказаний в случае неуважения прав жертвы68.
In that connection, he drew attention to the failure to respect the elections held in Myanmar in 1990.
В данной связи выступающий привлекает внимание к отказу претворить в жизнь результаты выборов, состоявшихся в Мьянме в 1990 году.
In this respect, we should ask ourselves what the cost of failure would be.
В этой связи нам следует спросить себя, какой может быть цена неудачи.
Failure. ...after failure after failure.
Неудача. ...опять неудача .и снова неудача.
The example mentioned by Mr. Thornberry illustrated that failure to respect indigenous cultures was a loss to humankind as a whole.
Пример, приведенный г ном Торнберри свидетельствует о том, что неуважение к культурам коренных народов причиняет вред человечеству в целом.
There is no justification for the failure of permanent members of the Security Council to live up to their obligations in this respect.
Нет оправдания неспособности постоянных членов Совета Безопасности выполнить свои обязательства в этом отношении.
You're a failure, a failure!
Ты неудачник, неудачник!
Hence, the paradox that success leads to failure, and failure leads to success.
Таким образом, парадокс состоит в том, что успех ведет к провалу, а провал к успеху.
Failure to write block
Не удалось записать BLOB
The failure to stabilize.
The failure to stabilize.
Success is walking from failure to failure with no loss of enthusiasm.
Успех это тропинка от ошибки к ошибке без потери энтузиазма.
In this sense, the failure to save Greece amounts to a failure of Europe.
В этом смысле неудачная попытка спасти Грецию может стать провалом всей Европы.
The chronic failure of the Security Council to enforce its own resolutions (with respect to Iraq) is unmistakable it is simply not up to the task.
Хроническая неспособность Совета Безопасности воплотить в жизнь собственные резолюции (в отношении Ирака) не вызывает сомнений он просто не в состоянии справиться с этой задачей.
It shall be non flashing. It shall be activated whenever a failure is detected with respect to the AFS control signals or when a failure signal is received in accordance with paragraph 5.9. of Regulation No.
Такое устройство должно активироваться при выявлении несрабатывания управляющих сигналов АСПО либо при получении сигнала о несрабатывании в соответствии с пунктом 5.9 Правил xxx.
Failure
Сообщение об ошибке
Failure
Ошибка
Failure to give adequate instructions
Ненаправление надлежащих инструкций
Retry to connect on failure
Повтор подключения при неудаче
Failure to encourage competitive bidding
Неспособность организовать конкурентные торги
We encourage you to failure.
Мы поощряем ошибки.
To leave would be failure.
Уйти означает проиграть.
We learnt to avoid failure.
Научились избегать неудач.
It was foredoomed to failure.
Этому не суждено сбыться.
Failure to adapt amounts to regression.
Неспособность изменяться чревато откатом назад.
15. The value of regional arrangements or agencies could not but be impaired by their failure to respect the principles of universality and equality.
15. Однако роли региональных органов и учреждений может быть нанесен ущерб в том случае, если они не будут уважать принципы универсальности и равенства.
Failure to prevent those crimes reflects a failure to learn from the horrors of the Holocaust.
Неспособность предотвратить подобные преступления говорит о том, что мы не сумели извлечь уроки из трагедии Холокоста.
Failure to comply, including a failure to report as required, constitutes a violation of international law.
Невыполнение обязательств, в том числе непредставление необходимых докладов, является нарушением международного права.
It is a failure a failure of imagination.
Это провал, неспособность к воображению .
When was the last time you heard somebody talk about failure after failure after failure?
Когда в последний раз вы слышали, как кто то говорит об ошибках и провалах?
Failure by the nuclear States to respect their commitments, particularly the 13 practical steps I mentioned earlier, affects the authority and integrity of the NPT.
Несоблюдение обязательств, принятых ядерными государствами, и в частности упоминавшихся мною 13 практических шагов, затрагивает ДНЯО в плане его авторитета и его целостности.
Failure to respect that provision, in particular through such irreparable action as deporting an alleged victim, undermined protection of the rights enshrined in the Convention.
Несоблюдение этого положения, в частности в результате совершения непоправимого действия, каковым стала высылка предполагаемой жертвы, подрывает принцип защиты прав, провозглашенных в Конвенции.
Reagan s failure to reappoint Volcker and Jimmy Carter s failure to reappoint Arthur Burns are the main exceptions.
То, что Рейган не назначил вновь Волкера и что Джимми Картер не назначил вновь Артура Бернаса, являются основными исключениями.
The enterprise was doomed to failure.
Предприятие было обречено на провал.
She attributed her failure to illness.
Она приписала свою неудачу болезни.
Your efforts are condemned to failure.
Ваши усилия обречены на провал.
Procedural issues Failure to substantiate claims
Процедурные вопросы Неспособность обосновать претензии
Failure to fulfil child rearing obligations .
Неисполнение обязанностей по воспитанию несовершеннолетнего .
It is therefore doomed to failure.
Поэтому она обречена на провал.
Their attempt is doomed to failure.
Их попытка обречена на провал.
You've got to persist through failure.
Вы должны пробиваться через неудачи, пробиваться через CRAP!
culture,failure
culture,failure

 

Related searches : Respect To - Obligation To Respect - Fail To Respect - Fails To Respect - Undertakes To Respect - To What Respect - Respect To Capital - Seek To Respect - Undertake To Respect - Commit To Respect - To That Respect - Without Respect To - Respect To You - Commitment To Respect