Translation of "forgotten to mention" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Forgotten - translation : Forgotten to mention - translation : Mention - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
All people who have contributed and I have forgotten to mention | Все люди, которые внесли свой вклад в проект и не упомянуты |
All people who have contributed and I have forgotten to mention | Все люди, которые участвовали в проекте, но не были упомянутыNAME OF TRANSLATORS |
All people who have contributed and I have forgotten to mention | Все те люди, которые помогали в разработке и которые не упомянуты |
I may have forgotten to mention that my son is an only child. | Возможно, я забыла упомянуть, что мой сын это мой единственный ребенок. |
So I may have forgotten to mention that my son is an only child. | Возможно, я забыла упомянуть, что мой сын это мой единственный ребенок. |
Now that you mention it, the other day somebody must have... forgotten this inside the train ? | На днях увидела в поезде вот это. |
I've forgotten. Forgotten! | Я забыл . Забытые ! |
I'd forgotten that you'd forgotten. | Я забыл, что ты забыл. |
Forgotten? | Ушли? Забыли их? |
Forgotten. | Забытые . |
Forgotten. | Забыли |
'I'd nearly forgotten to ask.' | Я почти забыл спросить. |
I forgot to mention. | Я забыл сказать. |
I forgot to mention. | Я забыл сказать. |
Nobody has been forgotten and nothing has been forgotten. | Никто не забыт и ничто не забыто. |
They have forgotten Allah, so He has forgotten them. | Забыли они Аллаха, и забыл Аллах про них. |
They have forgotten Allah, so He has forgotten them. | Они настолько скупы и скаредны, что сжимают руки в кулаки, не желая раздавать пожертвования и делать добро. Лишь изредка они поминают Аллаха, и поэтому Он тоже предает их забвению. |
They have forgotten Allah, so He has forgotten them. | Они предали забвению Аллаха, и Он предал их забвению. |
They have forgotten Allah, so He has forgotten them. | Они все, как один, скупы в расходовании имущества на добрые дела. |
They have forgotten Allah, so He has forgotten them. | Они забыли Аллаха, и Он забыл о них. |
They have forgotten Allah, so He has forgotten them. | Они забыли Бога, и их забыл Господь. |
They have forgotten Allah, so He has forgotten them. | Забыли они Аллаха не вспоминают Его , и Он забыл про них Он не содействует им в обретении благого и не помилует их . |
You've of course forgotten them during the journey. Forgotten? | Значит, потерял в дороге. |
I've forgotten. | Я забыл. |
Forgotten Books. | Forgotten Books. |
Forgotten Gold | Забытое золото |
Third forgotten | Третьего забыла |
Forgotten it? | Забыл? |
I'd forgotten. | Я совсем забыл. |
I'd forgotten. | Я и забыл. |
You've forgotten. | Хаха, вы забыли? |
I'd forgotten. | Я и забыл. |
I've forgotten. | Вот жалость! |
I forgotten. | А я и забыл. Забыл? |
I'd forgotten! | Вот это я забыл. |
I've forgotten to post the letter. | Я забыл отправить письмо. |
I've forgotten to post the letter. | Я забыла отправить письмо. |
She's forgotten how to do it. | Она забыла, как это делать. |
She's forgotten how to do it. | Она забыла, как это делается. |
I haven't forgotten how to drive. | Я не разучился водить машину. |
We have forgotten to sign up! | Мы забыли записаться! |
I've forgotten how to do that. | Я забыл, как это делается. |
Tom must've forgotten to do that. | Том, наверное, забыл это сделать. |
I'd forgotten to put them away. | Я забыла их туда убрать. |
You have forgotten the Hereafter, you have forgotten your Lord. | Вы забыли о Вечности, вы забыли Вашего Господа. |
Related searches : To Be Forgotten - Neglect To Mention - To Mention Something - Especially To Mention - Point To Mention - Useless To Mention - Omit To Mention - Necessary To Mention - Care To Mention - Important To Mention - Needless To Mention - Fail To Mention