Translation of "full respect" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Full - translation : Full respect - translation : Respect - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
(e) To ensure full respect for freedom of expression | e) обеспечить полное соблюдение свободы выражения убеждений |
Maharal explains that a woman, inside, full of respect. | Махарал объясняет, что женщина, внутри, полный уважения |
Give full measure and full weight in justice, and wrong not people in respect of their goods. | Будьте справедливыми к людям, продавая им что либо, и соблюдайте полностью верность в мере и весе, и не уменьшайте их. Не будьте несправедливыми и не распространяйте нечестия на земле, воруя имущество у людей, нападая на них или преграждая им путь, чтобы их грабить. |
Argentina will continue to strive for the full respect of those principles. | Аргентина будет и впредь стремиться к полному уважению этих принципов. |
You can count on the full cooperation of my delegation in this respect. | Вы можете рассчитывать на полное сотрудничество моей делегации в этом отношении. |
Uganda is committed to the full respect and universal enjoyment of human rights. | Уганда привержена полному уважению и всеобщему признанию прав человека. |
Include questions on indigenous identity with full respect for the principle of self identification. | Учитывали вопросы самобытности коренных народов при всестороннем соблюдении принципа самоидентификации. |
resort to and full respect for the International Court of Justice . 38 50 14 | Международный Суд и полное уважение к нему . 38 50 14 |
The first one is full respect for, and protection of, human and minority rights. | Первый принцип заключается в полном уважении и защите прав человека и прав меньшинств. |
Bangladesh, therefore, reiterates its call for full respect for Afghanistan s sovereignty and territorial integrity. | Поэтому Бангладеш подтверждает свой призыв к полному соблюдению суверенитета и территориальной целостности Афганистана. |
6. The Friends are determined to ensure the full respect of the present sanctions arrangements. | 6. Друзья Генерального секретаря преисполнены решимости обеспечить полное соблюдение действующих санкций. |
The major activity in this respect concerns preparations for full scale monitoring activity in Iraq. | В этой связи основное внимание уделяется подготовке к осуществлению полномасштабной деятельности по наблюдению в Ираке. |
That will permit full respect for human rights and a resolute fight against impunity and corruption. | Это позволит обеспечить полное соблюдение прав человека и решительно бороться с безнаказанностью и коррупцией. |
In this regard it is necessary to ensure strict respect with full transparency, for commitments undertaken. | В этой связи необходимо обеспечить строгое соблюдение при полной транспарентности принимаемых на себя государствами обязательств. |
Our agenda calls for the restoration of democracy and full respect for human rights in Haiti. | Наша повестка дня призывает к восстановлению демократии и полному соблюдению прав человека в Гаити. |
That makes me bow down to any woman in front of me to give full respect. | Я склоняюсь перед каждой женщиной, сидящей здесь в знак уважения. |
A priority in training programmes for the police and the armed forces is developing full respect for and promotion and full protection of human rights. | Первостепенной задачей учебных программ для полиции и вооруженных сил является развитие в них полного уважения к правам человека, содействия им и всесторонней их защиты. |
Give full measure and full weight in justice, and wrong not people in respect of their goods. And do not evil in the earth, causing corruption. | Полностью соблюдайте в мере и весе справедливость будьте честными в этом , и не уменьшайте людям их вещей не обманывайте их и не ходите по земле, сея беспорядок совершая то, что запретил Аллах . |
Give full measure and full weight in justice, and wrong not people in respect of their goods. And do not evil in the earth, causing corruption. | Полностью соблюдайте верность в мере и весе, не причиняйте людям урона ни в чем и не ходите по земле, распространяя нечестие. |
Give full measure and full weight in justice, and wrong not people in respect of their goods. And do not evil in the earth, causing corruption. | Наполняйте меру и весы по справедливости, не придерживайте имущество людей и не творите на земле зла, распространяя нечестие. |
Give full measure and full weight in justice, and wrong not people in respect of their goods. And do not evil in the earth, causing corruption. | Мерьте и взвешивайте честно, не обманывайте людей при сделках , не совершайте нечестия на земле. |
Give full measure and full weight in justice, and wrong not people in respect of their goods. And do not evil in the earth, causing corruption. | Блюдите верно вес и меру Имуществу людей урона не чините И не творите злодеяний на земле, Сея на ней нечестие и смуту. |
Give full measure and full weight in justice, and wrong not people in respect of their goods. And do not evil in the earth, causing corruption. | Соблюдайте верность в мере и весе не делайте людям ущерба в имуществе их не злодействуйте, распространяя на земле нечестие. |
(l) Take appropriate steps to guarantee full respect for the dignity and human rights of all persons during body searches, in full compliance with international standards | Ливийская Арабская Джамахирия 14 июня 2002 года |
The Security Council calls for the full respect by the parties of their commitments in this regard. | Совет Безопасности призывает стороны в полной мере соблюдать свои обязательства в этой связи. |
They seek full citizenship, social justice and empowerment based on respect for international standards of human rights. | Они стремятся к полноправному гражданству, социальной справедливости и расширению их прав на основе соблюдения международных норм в области прав человека. |
All this was done in full compliance with and respect for human dignity, and to eliminate poverty. | Все это сделано в полном соответствии с уважением человеческого достоинства для ликвидации бедности. |
497. In this respect, the Committee reaffirmed its readiness to ensure its full participation in the Conference. | 497. В этой связи Комитет вновь подтвердил свою готовность принять всестороннее участие в Конференции. |
The Korean people intended to strengthen those achievements, with full respect for human rights and fundamental freedoms. | Корейский народ стремится упрочить эти завоевания, соблюдая всемерное уважение прав человека и основных свобод. |
In particular, there must be full respect for the principle of non refoulement and full regard to laws relating to the death penalty or other harsh sentences. | В частности, должен неукоснительно соблюдаться принцип недопустимости принудительного возвращения и должны строго соблюдаться законы, касающиеся смертной казни или других суровых наказаний. |
All of this must be done, however, with full respect for the principles of equitable justice and respect for the human rights of the detainees that is essential. | Все это должно осуществляться при полном соблюдении принципа беспристрастного суда и прав человека заключенных. |
Recognizing that all States must respect the non refoulement obligations under international refugee and human rights law, while at the same time, pay full respect to exclusion provisions, | признавая, что все государства обязаны соблюдать обязательства о невозвращении, предусмотренные международным правом беженцев и международным правом прав человека, при этом в полной мере соблюдая положения об исключениях, |
(b) To protect and assist the victims of such trafficking, with full respect for their human rights and | b) защите и помощи жертвам такой торговли при полном уважении их прав человека и |
Determined to ensure respect for its resolutions and the full implementation of the quot Acordos de Paz quot , | будучи преисполнен решимости обеспечить соблюдение своих резолюций и полное осуществление Соглашений об установлении мира, |
Full full full . | Полный полный полный. |
Their policies are remarkably similar to those of their predecessors their respect for democracy is full fledged and sincere. | Их политика очень сильно напоминает линию поведения своих предшественников, а уважительное отношение к демократии является абсолютным и искренним. |
Convinced of the need to protect and assist all victims of trafficking, with full respect for their human rights, | будучи убеждена в необходимости обеспечения защиты и оказания помощи всем лицам, ставшим жертвами торговли людьми, при полном уважении их прав человека, |
Have respect unto the covenant for the dark places of the earth are full of the habitations of cruelty. | (73 20) Призри на завет Твой ибо наполнились все мрачные места землижилищами насилия. |
Our efforts to fight international terrorism must be carried out with full respect for human rights and fundamental freedoms. | Наши усилия по борьбе с международным терроризмом необходимо осуществлять при полном уважении прав человека и основных свобод. |
With respect to illicit production, there are particularly intractable problems in areas where Governments do not exercise full authority. | Что касается незаконного производства, то в регионах, в которых правительства не полностью контролируют ситуацию, возникают наиболее трудноразрешимые проблемы. |
While this sometimes delayed inspection activities, the Commission at all times insisted on the full respect of its rights. | Хотя это иногда и тормозило инспекционную деятельность, Комиссия всегда настаивала на полном уважении своих прав. |
Conscious of the need to ensure the full and speedy implementation of the Declaration in respect of the Territory, | сознавая необходимость обеспечения полного и скорейшего осуществления Декларации в отношении этой территории, |
Conscious of the need to promote progress towards the full implementation of the Declaration in respect of American Samoa, | сознавая необходимость содействия прогрессу в направлении полного осуществления Декларации в отношении Американского Самоа, |
1. Full respect for human rights and fundamental freedoms is essential for the security and dignity of resettlement processes. | 1. Полное уважение прав человека и основных свобод имеет существенно важное значение для того, чтобы процесс расселения протекал в условиях обеспечения безопасности и уважения достоинства. |
quot Determined to ensure respect for its resolutions and the full implementation of the apos Acordos de Paz apos , | будучи преисполнен решимости обеспечить соблюдение своих резолюций и полное осуществление Соглашений об установлении мира, |
Related searches : In Full Respect - With Full Respect - Utmost Respect - Give Respect - Due Respect - Command Respect - Gain Respect - Deserve Respect - Get Respect - Respect Rights - Please Respect - Fully Respect - Respect Privacy