Translation of "fully comply" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Comply - translation : Fully - translation : Fully comply - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
Urges all States to implement and to comply fully with their obligations | настоятельно призывает все государства выполнять и соблюдать в полном объеме свои обязательства |
Aware of the need to comply fully and promptly with pending commitments, | сознавая необходимость скорейшего и полного осуществления невыполненных обязательств, |
It is of crucial importance that all States Parties fully comply with it. | Исключительно важно, чтобы все государства участники полностью выполняли его положения. |
Urges all States to implement and to comply fully with their respective obligations | настоятельно призывает все государства выполнять и соблюдать в полном объеме свои соответствующие обязательства |
quot 3. Strongly urges the Yugoslav parties to comply fully with that agreement | 3. самым настоятельным образом призывает югославские стороны полностью соблюдать это соглашение |
29. States which had accepted obligations under such instruments must comply fully therewith. | 29. Необходимо, чтобы государства, взявшие на себя обязательства в соответствии с такими документами, в полной мере выполняли их. |
2. Urges all States to implement and to comply fully with their respective obligations | 2. настоятельно призывает все государства выполнять и соблюдать в полном объеме свои соответствующие обязательства |
We support the call for States to fully comply with their respective safeguards obligations. | Мы поддерживаем обращенный к государствам призыв полностью соблюдать свои соответствующие обязательства в отношении гарантий. |
41. Member States that had accepted international treaty obligations must comply fully with them. | 41. Государства, взяв на себя международные договорные обязательства, должны их строго соблюдать. |
Roscomnadzor said it expects YouTube to fully comply with the court order on the matter. | Роскомнадзор заявил, что ожидает от администрации YouTube полного выполнения требований, выдвинутых судом по этому вопросу. |
The messaging app Viber has already indicated it plans to comply fully with Russian legislation. | Мессенджер Viber уже указал, что собирается полностью выполнить требования российского законодательства. |
Canada urges all members of the international community to comply fully with resolution 46 215. | Канада настоятельно призывает всех членов международного сообщества к полному соблюдению резолюции 46 215. |
It was vital for all parties to the Treaty to comply fully with their commitments. | Важно, чтобы все участники Договора полностью выполняли свои обязательства по этому Договору. |
Lebanon demands that Israel comply with Security Council resolution 425 (1978), which must be fully implemented. | Ливан требует, чтобы Израиль признал резолюцию 425 (1978) Совета Безопасности, которая должна быть полностью выполнена. |
Despite the NPT's shortcomings, the overwhelming majority of non nuclear states fully comply with their Treaty obligations. | Несмотря на недостатки ДНЯО, подавляющее большинство неядерных государств полностью выполняет свои обязанности по договору. |
The Council also demanded that all Somali parties, including movements and factions, comply fully with their commitments. | Совет также потребовал, чтобы все стороны в Сомали, включая движения и группировки, полностью соблюдали свои обязательства. |
Reiterating its wish to comply fully with the Comprehensive Agreement on Human Rights of 29 March 1994 | вновь заявляя о своей готовности строго соблюдать всеобъемлющее соглашение по правам человека от 29 марта 1994 года, |
We therefore urge the Democratic People apos s Republic of Korea to comply fully with these obligations. | Поэтому мы настоятельно призываем Корейскую Народно Демократическую Республику полностью выполнять эти обязательства. |
Japan once again urges the Libyan Government to comply fully with these Security Council resolutions without further delay. | Япония вновь настоятельно призывает ливийское правительство полностью и безотлагательно выполнить резолюции Совета Безопасности. |
quot 13. Calls upon the parties to comply fully with the cease fire to which they have committed themselves | 13. призывает стороны в полной мере соблюдать прекращение огня, в отношении которого они взяли на себя обязательства |
Guided by that desire, the Hungarian Government has signed the Convention and intends to comply fully with its provisions. | Руководствуясь стремлением к достижению этой цели, венгерское правительство подписало Конвенцию и намерено полностью соблюдать ее положения. |
We call on both parties fully to comply with the provisions contained in resolution 425 (1978) and subsequent Council resolutions. | Мы призываем обе стороны выполнить в полном объеме положения резолюции 425 (1978) и последующих резолюций Совета. |
4. Calls upon the parties to comply fully with all their other undertakings under the Comprehensive Agreement on Human Rights | 4. призывает стороны полностью соблюдать все свои другие обязательства по Всеобъемлющему соглашению по правам человека |
He also assured the Liberian people that the armed factions would comply fully with the provisions of the Cotonou Agreement. | Он также заверил либерийский народ в том, что вооруженные фракции будут полностью выполнять условия Соглашения Котону. |
We demanded that Israel comply fully with the relevant resolutions on human rights and release the hundreds of Lebanese prisoners. | Мы требовали, чтобы Израиль полностью соблюдал соответствующие резолюции по правам человека и освободил сотни ливанских заключенных. |
14. Requests the Secretary General to fully comply with its resolution 52 12 B and subsequent resolutions on the Development Account | 14. просит Генерального секретаря выполнить положения ее резолюции 52 12 В и последующих резолюций о Счете развития в полном объеме |
The design is virtually identical to that of the earlier SV 328, which did not comply fully with the MSX standard. | Внешне он был практически идентичен более ранней модели SV 328, которая не являлась полностью совместимой со стандартом MSX. |
(c) Requests the Secretary General to comply fully with the provisions of paragraph 5 of section II of resolution 59 266. | с) просит Генерального секретаря во всех случаях обеспечивать соблюдение положений пункта 5 раздела II резолюции 59 266 . |
(c) Requests the Secretary General to comply fully with the provisions of paragraph 5 of section II of resolution 59 266. | с) просит Генерального секретаря во всех случаях обеспечивать соблюдение положений пункта 5 раздела II резолюции 59 266. |
The State party is urged to change its practice in this regard, in order to comply fully with the Covenant's provisions. | Государству участнику следует разработать и принять более четкое определение правонарушений, квалифицируемых как терроризм. |
All countries should take necessary measures in order to fully comply with the provisions of the above mentioned Security Council resolutions. | Все страны должны принять необходимые меры для полного соблюдения положений вышеупомянутых резолюций Совета Безопасности. |
(a) To comply fully with its obligations under international human rights law and to promote and protect human rights and fundamental freedoms | а) полностью выполнить свои обязательства по международно правовым документам в области прав человека и поощрять и защищать права человека и основные свободы |
Recalling the obligations of all States to fully comply with arms embargoes decided by the Security Council in accordance with the Charter, | напоминая об обязанностях всех государств в полной мере соблюдать эмбарго в отношении оружия, вводимые Советом Безопасности в соответствии с Уставом, |
Consequently, Austria continues to call upon all nuclear weapon States to comply fully with their obligations under article VI of the Treaty. | Поэтому Австрия продолжает призывать все государства, обладающие ядерным оружием, в полной мере соблюдать свои обязательства по статье VI Договора. |
It is hoped that other organizations will emulate this example and fully comply with the follow up system agreed upon with them. | Хотелось бы надеяться на то, что другие организации последуют этому примеру и будут в полной мере использовать систему последующей деятельности, согласованной с ними. |
Pending an agreement to that effect, it is incumbent on the parties to fully comply with the military agreements now in force. | До выработки соглашения на этот счет сторонам необходимо в полном объеме соблюдать военные соглашения, действующие в настоящее время. |
They welcomed the recent contacts between UNSCOM and Iraq but reaffirmed that Iraq must fully comply with all applicable Security Council resolutions. | Они приветствовали недавние контакты между Специальной комиссией Организации Объединенных Наций и Ираком, но подтвердили, что Ирак должен полностью выполнить все соответствующие резолюции. |
You must comply. | Вы должны подчиняться правилам. |
In China s top down political system, a unified leadership is seen as fully capable of forcing the bureaucracy to comply with its wishes. | Китайская политическая система действует методом сверху вниз , и единое руководство способно принудить бюрократию выполнять свои пожелания. |
The strengthening of the non proliferation regime should be accompanied by access to technology by States that fully comply with their international obligations. | Укрепление режима нераспространения должно сопровождаться предоставлением доступа к технологии для тех государств, которые в полном объеме выполняют свои международные обязательства. |
5. Calls upon South Africa to continue to comply fully with the implementation of its safeguards agreement with the International Atomic Energy Agency | 5. призывает Южную Африку продолжать в полной мере выполнять заключенное ею с Международным агентством по атомной энергии соглашение о гарантиях |
This regrettable situation arose mainly from the reluctance of the Government in Baghdad to comply fully with the requirements of Security Council resolutions. | Эта достойная сожаления ситуация сложилась в основном в результате отказа правительства Багдада полностью выполнить требования резолюций Совета Безопасности. |
The draft resolution also urged all States parties to comply fully with their obligations under that instrument, into which they had entered freely. | В проекте резолюции ко всем государствам также обращаются с настоятельной просьбой полностью соблюдать их обязательства в рамках этого документа, участниками которого они стали на основе свободного выбора. |
The Board recommends that UNHCR ensure that its field offices fully comply with the provisions of chapter 4 of its Manual on programme implementation. | Комиссия рекомендует УВКБ обеспечить полное соблюдение его отделениями на местах положений главы 4 его Руководства по осуществлению программ. |
It is in this context, therefore, that we encourage all States parties to the NPT to adhere to, and fully comply with, its provisions. | Поэтому именно в этом контексте мы призываем все государства участники Договора о нераспространении соблюдать и полностью выполнять его положения. |
Related searches : Comply Fully - We Fully Comply - Comply Fully With - Shall Fully Comply - Not Fully Comply - Strictly Comply - We Comply - Promptly Comply - Materially Comply - Would Comply - Comply Therewith - Are Comply