Translation of "fully comply" to Russian language:


  Examples (External sources, not reviewed)

Urges all States to implement and to comply fully with their obligations
настоятельно призывает все государства выполнять и соблюдать в полном объеме свои обязательства
Aware of the need to comply fully and promptly with pending commitments,
сознавая необходимость скорейшего и полного осуществления невыполненных обязательств,
It is of crucial importance that all States Parties fully comply with it.
Исключительно важно, чтобы все государства участники полностью выполняли его положения.
Urges all States to implement and to comply fully with their respective obligations
настоятельно призывает все государства выполнять и соблюдать в полном объеме свои соответствующие обязательства
quot 3. Strongly urges the Yugoslav parties to comply fully with that agreement
3. самым настоятельным образом призывает югославские стороны полностью соблюдать это соглашение
29. States which had accepted obligations under such instruments must comply fully therewith.
29. Необходимо, чтобы государства, взявшие на себя обязательства в соответствии с такими документами, в полной мере выполняли их.
2. Urges all States to implement and to comply fully with their respective obligations
2. настоятельно призывает все государства выполнять и соблюдать в полном объеме свои соответствующие обязательства
We support the call for States to fully comply with their respective safeguards obligations.
Мы поддерживаем обращенный к государствам призыв полностью соблюдать свои соответствующие обязательства в отношении гарантий.
41. Member States that had accepted international treaty obligations must comply fully with them.
41. Государства, взяв на себя международные договорные обязательства, должны их строго соблюдать.
Roscomnadzor said it expects YouTube to fully comply with the court order on the matter.
Роскомнадзор заявил, что ожидает от администрации YouTube полного выполнения требований, выдвинутых судом по этому вопросу.
The messaging app Viber has already indicated it plans to comply fully with Russian legislation.
Мессенджер Viber уже указал, что собирается полностью выполнить требования российского законодательства.
Canada urges all members of the international community to comply fully with resolution 46 215.
Канада настоятельно призывает всех членов международного сообщества к полному соблюдению резолюции 46 215.
It was vital for all parties to the Treaty to comply fully with their commitments.
Важно, чтобы все участники Договора полностью выполняли свои обязательства по этому Договору.
Lebanon demands that Israel comply with Security Council resolution 425 (1978), which must be fully implemented.
Ливан требует, чтобы Израиль признал резолюцию 425 (1978) Совета Безопасности, которая должна быть полностью выполнена.
Despite the NPT's shortcomings, the overwhelming majority of non nuclear states fully comply with their Treaty obligations.
Несмотря на недостатки ДНЯО, подавляющее большинство неядерных государств полностью выполняет свои обязанности по договору.
The Council also demanded that all Somali parties, including movements and factions, comply fully with their commitments.
Совет также потребовал, чтобы все стороны в Сомали, включая движения и группировки, полностью соблюдали свои обязательства.
Reiterating its wish to comply fully with the Comprehensive Agreement on Human Rights of 29 March 1994
вновь заявляя о своей готовности строго соблюдать всеобъемлющее соглашение по правам человека от 29 марта 1994 года,
We therefore urge the Democratic People apos s Republic of Korea to comply fully with these obligations.
Поэтому мы настоятельно призываем Корейскую Народно Демократическую Республику полностью выполнять эти обязательства.
Japan once again urges the Libyan Government to comply fully with these Security Council resolutions without further delay.
Япония вновь настоятельно призывает ливийское правительство полностью и безотлагательно выполнить резолюции Совета Безопасности.
quot 13. Calls upon the parties to comply fully with the cease fire to which they have committed themselves
13. призывает стороны в полной мере соблюдать прекращение огня, в отношении которого они взяли на себя обязательства
Guided by that desire, the Hungarian Government has signed the Convention and intends to comply fully with its provisions.
Руководствуясь стремлением к достижению этой цели, венгерское правительство подписало Конвенцию и намерено полностью соблюдать ее положения.
We call on both parties fully to comply with the provisions contained in resolution 425 (1978) and subsequent Council resolutions.
Мы призываем обе стороны выполнить в полном объеме положения резолюции 425 (1978) и последующих резолюций Совета.
4. Calls upon the parties to comply fully with all their other undertakings under the Comprehensive Agreement on Human Rights
4. призывает стороны полностью соблюдать все свои другие обязательства по Всеобъемлющему соглашению по правам человека
He also assured the Liberian people that the armed factions would comply fully with the provisions of the Cotonou Agreement.
Он также заверил либерийский народ в том, что вооруженные фракции будут полностью выполнять условия Соглашения Котону.
We demanded that Israel comply fully with the relevant resolutions on human rights and release the hundreds of Lebanese prisoners.
Мы требовали, чтобы Израиль полностью соблюдал соответствующие резолюции по правам человека и освободил сотни ливанских заключенных.
14. Requests the Secretary General to fully comply with its resolution 52 12 B and subsequent resolutions on the Development Account
14. просит Генерального секретаря выполнить положения ее резолюции 52 12 В и последующих резолюций о Счете развития в полном объеме
The design is virtually identical to that of the earlier SV 328, which did not comply fully with the MSX standard.
Внешне он был практически идентичен более ранней модели SV 328, которая не являлась полностью совместимой со стандартом MSX.
(c) Requests the Secretary General to comply fully with the provisions of paragraph 5 of section II of resolution 59 266.
с) просит Генерального секретаря во всех случаях обеспечивать соблюдение положений пункта 5 раздела II резолюции 59 266 .
(c) Requests the Secretary General to comply fully with the provisions of paragraph 5 of section II of resolution 59 266.
с) просит Генерального секретаря во всех случаях обеспечивать соблюдение положений пункта 5 раздела II резолюции 59 266.
The State party is urged to change its practice in this regard, in order to comply fully with the Covenant's provisions.
Государству участнику следует разработать и принять более четкое определение правонарушений, квалифицируемых как терроризм.
All countries should take necessary measures in order to fully comply with the provisions of the above mentioned Security Council resolutions.
Все страны должны принять необходимые меры для полного соблюдения положений вышеупомянутых резолюций Совета Безопасности.
(a) To comply fully with its obligations under international human rights law and to promote and protect human rights and fundamental freedoms
а) полностью выполнить свои обязательства по международно правовым документам в области прав человека и поощрять и защищать права человека и основные свободы
Recalling the obligations of all States to fully comply with arms embargoes decided by the Security Council in accordance with the Charter,
напоминая об обязанностях всех государств в полной мере соблюдать эмбарго в отношении оружия, вводимые Советом Безопасности в соответствии с Уставом,
Consequently, Austria continues to call upon all nuclear weapon States to comply fully with their obligations under article VI of the Treaty.
Поэтому Австрия продолжает призывать все государства, обладающие ядерным оружием, в полной мере соблюдать свои обязательства по статье VI Договора.
It is hoped that other organizations will emulate this example and fully comply with the follow up system agreed upon with them.
Хотелось бы надеяться на то, что другие организации последуют этому примеру и будут в полной мере использовать систему последующей деятельности, согласованной с ними.
Pending an agreement to that effect, it is incumbent on the parties to fully comply with the military agreements now in force.
До выработки соглашения на этот счет сторонам необходимо в полном объеме соблюдать военные соглашения, действующие в настоящее время.
They welcomed the recent contacts between UNSCOM and Iraq but reaffirmed that Iraq must fully comply with all applicable Security Council resolutions.
Они приветствовали недавние контакты между Специальной комиссией Организации Объединенных Наций и Ираком, но подтвердили, что Ирак должен полностью выполнить все соответствующие резолюции.
You must comply.
Вы должны подчиняться правилам.
In China s top down political system, a unified leadership is seen as fully capable of forcing the bureaucracy to comply with its wishes.
Китайская политическая система действует методом сверху вниз , и единое руководство способно принудить бюрократию выполнять свои пожелания.
The strengthening of the non proliferation regime should be accompanied by access to technology by States that fully comply with their international obligations.
Укрепление режима нераспространения должно сопровождаться предоставлением доступа к технологии для тех государств, которые в полном объеме выполняют свои международные обязательства.
5. Calls upon South Africa to continue to comply fully with the implementation of its safeguards agreement with the International Atomic Energy Agency
5. призывает Южную Африку продолжать в полной мере выполнять заключенное ею с Международным агентством по атомной энергии соглашение о гарантиях
This regrettable situation arose mainly from the reluctance of the Government in Baghdad to comply fully with the requirements of Security Council resolutions.
Эта достойная сожаления ситуация сложилась в основном в результате отказа правительства Багдада полностью выполнить требования резолюций Совета Безопасности.
The draft resolution also urged all States parties to comply fully with their obligations under that instrument, into which they had entered freely.
В проекте резолюции ко всем государствам также обращаются с настоятельной просьбой полностью соблюдать их обязательства в рамках этого документа, участниками которого они стали на основе свободного выбора.
The Board recommends that UNHCR ensure that its field offices fully comply with the provisions of chapter 4 of its Manual on programme implementation.
Комиссия рекомендует УВКБ обеспечить полное соблюдение его отделениями на местах положений главы 4 его Руководства по осуществлению программ.
It is in this context, therefore, that we encourage all States parties to the NPT to adhere to, and fully comply with, its provisions.
Поэтому именно в этом контексте мы призываем все государства участники Договора о нераспространении соблюдать и полностью выполнять его положения.

 

Related searches : Comply Fully - We Fully Comply - Comply Fully With - Shall Fully Comply - Not Fully Comply - Strictly Comply - We Comply - Promptly Comply - Materially Comply - Would Comply - Comply Therewith - Are Comply