Translation of "gates of dawn" to Russian language:


  Examples (External sources, not reviewed)

The Piper at the Gates of Dawn The band's first studio album, The Piper at the Gates of Dawn , was recorded intermittently between February and July 1967 in Studio 3 at Abbey Road Studios, and produced by former Beatles engineer Norman Smith.
The Piper at the Gates of Dawn Первый студийный альбом группы The Piper at the Gates of Dawn был записан в несколько подходов в период с февраля по июль 1967 года на Студии 3 (Эбби Роуд) и спродюсирован бывшим звукоинженером битлов Норманом Смитом.
British band Pink Floyd recorded a song called The Scarecrow for their debut album, The Piper at the Gates of Dawn .
Группа Pink Floyd записала песню Пугало ( The Scarecrow ) для своего дебютного альбома The Piper at the Gates of Dawn .
Pow R. Toc H. is an instrumental, with vocal effects, by Pink Floyd on their 1967 album The Piper at the Gates of Dawn .
Pow R. Toc H. инструментальная композиция группы Pink Floyd с альбома 1967 года The Piper at the Gates of Dawn .
This is called Dawn to Dawn.
Эта работа называется От рассвета к рассвету .
Almost break of dawn.
Скоро начнет светать.
The gates of Paris
Ворота Парижа
The Dawn of Rock Art.
The Dawn of Rock Art.
At dawn...
На рассвете...
Until dawn.
До рассвета
At dawn?
На рассвете?
At dawn.
На рассвете.
About dawn.
Около рассвета.
Dawn already.
Уже рассвело.
Before dawn.
До заката.
At dawn.
Значит, на рассвете.
On the east three gates on the north three gates on the south three gates and on the west three gates.
с востока трое ворот, с севера трое ворот, с юга трое ворот, с запада трое ворот.
Bil Gates
Билл Гейтс
Bill Gates
Билл Гейтс
On the east were three gates and on the north three gates and on the south three gates and on the west three gates.
с востока трое ворот, с севера трое ворот, с юга трое ворот, с запада трое ворот.
It's the dawn of the revolution.
Это начало революции.
By oath of the (particular) dawn.
(Я, Аллах) клянусь зарею,
By oath of the (particular) dawn.
Клянусь зарею!
By oath of the (particular) dawn.
Клянусь зарею,
By oath of the (particular) dawn.
В знак утренней зари
By oath of the (particular) dawn.
Клянусь утренней зарей
Colombia s New Dawn
Новый рассвет Колумбии
With Dawn French.
С Дон Френч.
Dawn is coming.
Светает.
It's nearly dawn.
Уже почти рассвело.
Dawn was breaking.
Светало.
Simmons, Dawn Langley.
Simmons, Dawn Langley.
The rising dawn,
и (ранним) утром, когда она (свежестью) дышит!
The rising dawn,
и зарей, когда она дышит!
The rising dawn,
Продолжается же этот промежуток времени до восхода солнца. Аллах поклялся этими великими явлениями в подтверждение величия и славы Священного Корана, который защищен от проклятых побиваемых камнями дьяволов.
The rising dawn,
Клянусь рассветом, когда он забрезжил!
The rising dawn,
и зарёй, когда начинает светать и веет её лёгкий ветерок .
The rising dawn,
клянусь зарей брезжащей,
The rising dawn,
И в знак зари, что выдыхает свет,
The rising dawn,
Клянусь утром, когда оно прохладно веет
By the dawn
(Я, Аллах) клянусь зарею,
By the dawn
Клянусь зарею,
By the dawn
Клянусь зарею!
By the dawn
В знак утренней зари
By the dawn
Клянусь утренней зарей
By the dawn,
(Я, Аллах) клянусь зарею,

 

Related searches : Gates Of Heaven - Gates Of Hell - Pearly Gates - Gates Foundation - Automatic Gates - Closed Gates - Outer Gates - Dawn Of War - Dawn Of Era - Break Of Dawn - Dawn Of Man