Translation of "greater increase" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Greater - translation : Greater increase - translation : Increase - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
The rate of increase in the global production of carrots has been greater than the world's population growth rate, and greater than the overall increase in world vegetable production. | Темпы роста мирового производства моркови были больше, чем темпы роста населения земного шара, и больше, чем общее увеличение мирового растительного производства. |
Greater involvement by business could increase the likelihood of getting there by 2030. | Большее вовлечение бизнеса может повысить вероятность того, что мы добьемся этой цели до 2030 года. |
Donors must also increase official development assistance (ODA) and provide Africa with greater debt relief. | Страны доноры также должны увеличить объем официальной помощи в целях развития (ОПР) и предоставить Африке больше возможностей для облегчения бремени задолженности. |
The aim is to increase ITER s output to 10 times greater than the energy input. | Вот почему Европейский Союз, Россия, Соединенные Штаты Америки и Япония приняли решение объединить свои усилия в решении этой задачи. |
Some urge greater support for single sex programmes for girls and young women to increase their opportunities to develop as individuals and reach greater empowerment. | Некоторые респонденты настоятельно призывают к более активной поддержке программ раздельного обучения, с тем чтобы расширить возможности для развития личности девочек и молодых женщин и расширения их прав. |
This is actually the greater cause of the increase in air temperature in an air charge. | При адиабатическом (без теплообмена с окружающей средой) сжатии воздуха в системе наддува его температура повышается. |
Emmert noted that an afterimage appeared to increase in size when projected to a greater distance. | Эммерт отметил, что послеобраз кажется большего размера, когда проецируется с большего расстояния. |
The increase derived, usually, from the greater numbers of divorces and the higher rate of unemployment. | Как правило, этот прирост был вызван увеличением числа разводов и повышением уровня безработицы. |
The increase in peacekeeping activities has created greater requirements for the training of civilian police contingents. | Ассигнования в размере 729 300 долл. |
The increase may be the result of greater awareness of the assistance provided to rape victims by the NGO, rather than an actual increase in cases. | Такое увеличение, возможно, является результатом повышения информированности НПО, оказывающих помощь жертвам изнасилований, а не свидетельством реального роста таких случаев. |
So that He may reward them in full, and give them a greater increase by His grace. | чтобы Он мог полностью дать им плату и увеличить им Его милость. |
So that He may reward them in full, and give them a greater increase by His grace. | дабы Он вознаградил их сполна и даже добавил от Своей милости. Воистину, Он Прощающий, Благодарный. |
So that He may reward them in full, and give them a greater increase by His grace. | дабы Он вознаградил их сполна и даже добавил от Своей милости. |
So that He may reward them in full, and give them a greater increase by His grace. | чтобы Аллах полностью уплатил за их добродеяния и усилил к ним Свою милость, увеличивая их награды и прощая их прегрешения. Поистине, Аллах Прощающий! |
This assignment, coupled with greater engagement at the field level, is responsible for a significant increase in cooperation. | Такая практика прикомандирования, наряду с более активной деятельностью на местах, привела к значительному расширению сотрудничества. |
In order to increase national execution, greater efforts should be made to develop national capacities in recipient countries. | В целях расширения национального исполнения необходимо уделять больше внимания созданию национального потенциала в странах получателях помощи. |
Indeed, greater competitive pressure may increase the fragility of banks balance sheets and make investors more prone to panics. | Действительно, повышение давления конкуренции может увеличить хрупкость балансов банков и сделать инвесторов более склонными к панике. |
Remember, He made you leaders after the people of Noah, and gave you a greater increase in your stature. | И помните (благодеяние Аллаха вам), когда Он сделал вас (о, адиты) преемниками после народа Нуха и увеличил вам в творении величину сделал вас более рослыми и сильными . |
Remember, He made you leaders after the people of Noah, and gave you a greater increase in your stature. | Помните, как Он сделал вас преемниками после народа Нуха и увеличил вам в сотворенной наружности величину. |
Remember, He made you leaders after the people of Noah, and gave you a greater increase in your stature. | Помните о том, как Он сделал вас преемниками народа Нуха (Ноя) и сделал вас еще более рослыми. |
Remember, He made you leaders after the people of Noah, and gave you a greater increase in your stature. | Вспомните же, как Он сделал вас преемниками народа Нуха и сделал вас более сильными и рослыми, чем народ Нуха . |
Remember, He made you leaders after the people of Noah, and gave you a greater increase in your stature. | Вы вспомните, что Он поставил вас преемниками Нуха И дал вам рост над прочим людом. |
Remember, He made you leaders after the people of Noah, and gave you a greater increase in your stature. | Вспомните, что Он поставил вас наместниками после народа Ноева, дал вашему росту чрезвычайную величину. |
The impact of these strategies contributed to the budgets' greater transparency and an increase in the number of actions. | Осуществление этих стратегий способствовало повышению уровня транспарентности при подготовке бюджетов и увеличению числа соответствующих мероприятий. |
This increase represents a broader victory for supporters of women s greater political representation, including those from within the Rouhani administration. | Этот рост представляет более широкую победу для сторонников большей представленности женщин в политике, включая членов администрации Рухани. |
These new fugitives amount to a greater than 50 increase of the number of persons awaiting trial in November 2004. | Число этих новых лиц, скрывавшихся от правосудия, более чем на 50 процентов превышает число лиц, ожидавших суда в ноябре 2004 года. |
However, a greater community awareness of the criminality of violence against women has brought with it an increase in reporting. | Однако более широкая информированность общественности о насилии в отношении женщин как преступном деянии способствовала активизации притока информации о таких случаях. |
Furthermore, there has been a multiplier effect, strangely enough, because organized crime has responded to greater interdiction and control with a greater level of drug production, stimulating an increase in illicit cultivation. | Помимо того, как это ни странно, эти усилия имеют эффект множителя, ибо организованная преступность реагирует на более строгие запреты и контроль более высоким уровнем производства наркотиков, стимулируя таким образом увеличение незаконного их культивирования. |
Greater gender equality can contribute to economic growth and development, and major initiatives to increase opportunities for women can transform society. | Большее гендерное равенство способно внести свой вклад в экономический рост и развитие, а значительные инициативы по увеличению возможностей для женщин могут трансформировать общество. |
The increase in the number of Council members will make that body more representative and will thus give it greater legitimacy. | Увеличение числа членов Совета сделает этот орган более представительным и, следовательно, придаст ему бόльшую легитимность. |
Greater education among women would significantly increase their participation in economic and social development, thereby strengthening the overall fabric of society. | Более активная просветительская работа среди женщин значительно расширит их участие в процессе экономического и социального развития, в результате чего укрепится общая структура общества. |
The restructuring of the Post Office business aimed at achieving a greater focus on cus tomer satisfaction, a greater capability for speedy decision making, and to increase the effectiveness and efficiency of the administrative sections. | Реорганизация почтового дела должна проводиться с ориентацией на клиентов и удовлетворение их потребностей, на ускорение процесса принятия решений, повы шение эффективности и производительности административного управления. |
Interventions to increase agricultural productivity to reduce poverty and hunger through greater extraction of water must be balanced with water conservation measures. | Важно найти разумный баланс между повышением производительности сельского хозяйства за счет увеличения добычи воды в целях борьбы с нищетой и голодом и мерами по охране водных ресурсов. |
The rate of increase in the budget for the support account was far greater than that of the budgets for peacekeeping missions. | Темпы увеличения бюджета вспомогательного счета значительно превышают соответствующие темпы увеличения бюджетов миссий по поддержанию мира. |
Lastly, as progress towards the universalization of the Protocol was slow, he called for greater efforts to increase the number of signatories. | Наконец, посольку прогресс в русле универсализации Протокола идет медленно, он ратует за расширение усилий к тому, чтобы увеличить численность подписавших сторон. |
Peace keeping costs already stand at 1.4 billion a year, and could easily increase in response to greater demands in the future. | Расходы на поддержание мира уже составляют 1,4 млрд. долл. США в год и вполне могут возрасти в будущем по мере роста потребностей. |
greater | больше |
So that He may reward them in full, and give them a greater increase by His grace. He is verily forgiving and rewarding. | чтобы Он полностью дал им их награду и добавим им от Своей щедрости. Поистине, Он прощающий (тех, кто обращается к Нему с покаянием), (и) благодарный (им за их праведные деяния)! |
So that He may reward them in full, and give them a greater increase by His grace. He is verily forgiving and rewarding. | на то, что Он уплатит им сполна и даже увеличит их мзду по щедрости Своей, ибо Он прощающий, принимающий благодарность. |
So that He may reward them in full, and give them a greater increase by His grace. He is verily forgiving and rewarding. | Он им уплатит все, что (издержали), И к этому добавит от Своих щедрот, Поистине, прощающ Он и благодарен (Тому, кто в услужении Ему)! |
So that He may reward them in full, and give them a greater increase by His grace. He is verily forgiving and rewarding. | Плату им Он даст верно и увеличит ее им из щедрот своих Он прощающий, благотворящий. |
The greater the rise, the greater the fall. | Чем выше рост, тем глубже падение. |
The greater the artist, the greater the art. | Чем больше художник, тем лучше искусство. |
The Committee was informed that a greater number of publications are now available in electronic form and that this number will continue to increase. | Комитет был проинформирован о росте числа публикаций, имеющихся в настоящее время в электронной форме, и о предстоящем увеличении этого показателя. |
The greater use of transport has been accompanied by an increase in energy use and emissions of greenhouse gases as well as other pollutants. | Увеличение транспортных перевозок приводит к увеличению потребления энергии и выбросов парниковых газов и других загрязняющих веществ, которые являются причиной загрязнения воздуха в городской зоне. |
Related searches : Greater Ease - Greater Need - Greater Purpose - Much Greater - Far Greater - Greater Clarity - Greater Trochanter - Greater Range - Greater Cause - Greater Risk - Greater Extent - Greater Focus