Translation of "grief stricken" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Examples (External sources, not reviewed)
Tom is grief stricken. | Том убит горем. |
On the faces of the grief stricken refugees appeared a faint smile. | На лицах убитых горем беженцев появилась тень улыбки. |
Grief stricken, he plunges himself into school life more energetically than before. | Печаль подкосила, он погрузился в учебу еще сильнее. |
Then grief... let grief happen. | Тогда возникает печаль ... позволь печали возникнуть. |
And I stand there thinking about everything we have lost, in all those silent spaces, devastated and grief stricken, in a country full of scars. | И я стою, думая о всём, что мы потеряли в молчащей пустоте, опустошенные и убитые горем, в израненной стране. |
IN WAR STRICKEN RWANDA | ВОЙНЫ РУАНДЫ |
Grief | Печаль |
RECONSTRUCTION OF WAR STRICKEN AFGHANISTAN | ОБСТАНОВКИ И ВОССТАНОВЛEНИЯ ПОСТРАДАВШЕГО В РЕЗУЛЬТАТЕ ВОЙНЫ АФГАНИСТАНА |
RECONSTRUCTION OF WAR STRICKEN AFGHANISTAN | И ВОССТАНОВЛЕНИЯ ПОСТРАДАВШЕГО В РЕЗУЛЬТАТЕ ВОЙНЫ АФГАНИСТАНА |
Don't look so stricken, Whit. | Не унывай, Уит. |
May the answer be stricken. | Этот ответ меня поражает! |
Good grief! | Чёрт! |
Good grief! | Вот незадача! |
Girls, daughters of the city of Hamburg, stricken with grief and yet so proud, on behalf of our leader and of the country's peasantry, I hereby thank you for volunteering. | Девушки, дочери города Гамбурга, вас не сломили ни горе, ни отчаяние, и от лица фюрера и нашего крестьянства я благодарю вас за участие. |
AND RECONSTRUCTION OF WAR STRICKEN AFGHANISTAN | ОБСТАНОВКИ И ВОССТАНОВЛЕНИЯ ПОСТРАДАВШЕГО В РЕЗУЛЬТАТЕ ВОЙНЫ АФГАНИСТАНА |
and reconstruction of war stricken Afghanistan | обстановки и восстановления пострадавшего в результате войны Афганистана |
How are stricken jealousy and hatred | Как поражены ревность и ненависть |
It'll be stricken from the record. | Это будет удалено из протокола. |
And when you're emptied of grief, then the grief is over. | И когда горе опустошит вас, оно закончится. |
A smoldering grief. | В затаившуюся смерть. В горе. |
About my grief? | На моем горе? |
Ianiat your grief | Ianiat ваше горе |
What is grief? | Что такое горе? |
A grief, maybe? | Тебя ктото обидел? |
A deserted drought stricken village in Mauritania. | Поражённая засухой деревня в Мавритании. |
socio economic development in war stricken Rwanda | развития пострадавшей в результате войны Руанды |
SOCIO ECONOMIC DEVELOPMENT IN WAR STRICKEN RWANDA | РАЗВИТИЯ ПОСТРАДАВШЕЙ В РЕЗУЛЬТАТЕ ВОЙНЫ РУАНДЫ |
Grief drove her mad. | Горе свело её с ума. |
I share your grief. | Я разделяю твое горе. |
Oh, Sally, good grief. | Ах, Салли, Боже мой. |
Hopkins Stricken Gerard Manley Hopkins, a Selective Bibliography. | World As Word Philosophical Theology in Gerard Manley Hopkins. |
Faust is stricken with fear, haunted by nightmares. | Фауста охватывает страх, его мучают кошмары . |
And empty themselves of grief. | И опустошить себя горем. |
Grief bigger than a child | Горя больше, чем ребенок |
Of the complaint and grief? | Жалобы и горя? |
and signs of their grief. | знаки их горя. |
No. She died of grief. | Очень прискорбно. |
True children's grief and difficulty. | True детского горя и трудностей. |
What is Man's biggest grief? | В чем величайшая печаль человека? |
I'm sorry about the grief. | Сочувствую твоему горю. |
This document contains no stricken words, erasures or changes. | В документе не имеется никаких подчисток или исправлений |
His eyes whitened with grief and he was choked up with sorrow trying to suppress his grief. | И побелели глаза его Йакуба от печали, и он сдерживал скорбь он внешне не показывал свою печаль (но печаль в его душе была сильна настолько, что его глаза потеряли свой естественный цвет и стали белыми). |
His eyes whitened with grief and he was choked up with sorrow trying to suppress his grief. | И побелели его очи от печали, и он сдерживал скорбь. |
His eyes whitened with grief and he was choked up with sorrow trying to suppress his grief. | Он позволил вылиться наружу чувствам, которые скрывал много лет. Безусловно, постигшее его новое несчастье было гораздо менее тяжким, нежели утрата Йусуфа, однако оно пробудило в нем старые воспоминания. |
His eyes whitened with grief and he was choked up with sorrow trying to suppress his grief. | И его глаза покрылись бельмами от печали, которую он сдерживал. |
Related searches : Grief Stricken Woman - Deemed Stricken - Financially Stricken - Stricken Out - Stricken Through - Stricken From - Horror-stricken - Panic-stricken - Terror-stricken - Poverty-stricken - Guilt Stricken