Translation of "have settled" to Russian language:


  Dictionary English-Russian

  Examples (External sources, not reviewed)

Have they settled upon a plan?
Неужели они многобожники приняли (какое либо) дело (чтобы действовать против истины, которую Мы доставили до них)?
Have they settled upon a plan?
Не устроили ли они дело?
Have they settled upon a plan?
Замыслили ли неверующие свои коварные козни для того, чтобы одолеть истину и проповедующих ее посланника и правоверных, пуская людям пыль в глаза и приукрашивая лживыми словами свои порочные утверждения? Аллах уже принял решение, которое лучше того, что они замышляют.
Have they settled upon a plan?
Приняли ли язычники окончательное решение?
Have they settled upon a plan?
Не приняли ли мекканские многобожники твёрдого решения об отрицании посланника и устройстве заговора, чтобы убить его ?
Have they settled upon a plan?
Приняли ли они (т. е. неверные) какое либо решение о непризнании Мухаммада ?
It's settled, finally settled.
Наконецто все решено!
Have they settled on some devious plan?
Неужели они многобожники приняли (какое либо) дело (чтобы действовать против истины, которую Мы доставили до них)?
'Well, have you settled the business or not?
Да кончено у вас дело или нет?
Settled.
Кончено.
Settled.
Подытожим.
But there's financial matters that have to be settled.
Но необходимо решить некоторые финансовые вопросы.
I settled on option B No, I have one hour .
Я остановился на варианте В Нет у меня есть один час .
Such matters would have to be settled under bilateral agreements.
Эти вопросы должны быть урегулированы в рамках двусторонних соглашений.
He settled.
Он вознесся (или выпрямился)
He settled.
Он стоял,
He settled.
Возник он
He settled.
Он явился ему,
It's settled.
Договорились.
It's settled.
Решение принято.
That's settled.
Это точно.
That's settled.
Вот и договорились.
Getting settled?
Собираетесь?
'Have you finally settled with Ryabinin about the forest?' asked Levin.
Ты уже совсем кончил о лесе с Рябининым? спросил Левин.
However, savings are anticipated after all travel claims have been settled.
Тем не менее с учетом всех требований на возмещение расходов на поездки ожидается экономия средств.
I mean, I suppose I should have married and settled down.
В смысле, возможно, мне надо было жениться,..
If this one thing is settled everything is settled, isn't it?
Если одно это будет решено, то все будет решено, не так ли?
Now it's settled...'
Теперь кончено.
But they settled.
Но они пошли на соглашение.
It's settled, then.
Тогда по рукам!
Yup, everything settled.
Да, теперь квиты.
Then that's settled.
Итак, все устроилось.
It's all settled.
Все уже решено.
Yes, all settled.
Да, все решено.
I'm settled now.
Я осел на месте.
It's all settled.
Уже все решено.
Then it's settled.
Тогда это решено.
Okay, that's settled.
Всё, договорились.
It's all settled.
Как раз вовремя. Все уладилось.
That's settled, then.
Тогда все в порядке.
Then it's settled.
Вот и хорошо.
Then it's settled!
Но я... Вот и договорились!
Have they settled upon a plan? We shall also settle on one.
И если (против Истины Господней) Они задумывают дело Так только Мы распорядители всех дел.
Have they settled upon a plan? We shall also settle on one.
Если они хотят запутать какое либо дело, то и Мы будем запутывать их.
Several aspects have yet to be settled and could be further improved.
Некоторые аспекты пока еще не отрегулированы и будут совершенствоваться.

 

Related searches : Things Have Settled - I Have Settled - Have Been Settled - We Have Settled - Have Settled Down - Have Settled Well - Invoice Settled - Not Settled - Physically Settled - Settled For - Settled With - Well Settled - Fully Settled