Translation of "informal employment" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Employment - translation : Informal - translation : Informal employment - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
(b) Indicators on informal sector and informal employment | b) показатели неорганизованного сектора и занятости в неорганизованном секторе |
(a) Operationalization of the conceptual framework of informal employment and the informal economy | a) практическое применение концептуальных рамок неорганизованной занятости и неорганизованного сектора |
A. Interregional cooperation on the measurement of the informal sector and informal employment | Межрегиональное сотрудничество в оценке неформального сектора и занятости в неформальном секторе |
(c) Measuring the linkages between poverty and informal employment | c) оценка взаимосвязи показателей нищеты и занятости в неорганизованном секторе |
8. Enhancing employment in the rural and informal sectors | 8. Увеличение занятости в сельских районах и неформальном секторе |
Improving employment and working conditions in the informal sector | увеличение занятости и улучшение условий труда в неформальном секторе |
(d) Interregional programme of technical cooperation on the measurement of the informal sector and informal employment | d) межрегиональная программа технического сотрудничества в вопросах оценки показателей неорганизованного сектора и занятости в неорганизованном секторе |
(e) Methods of evaluation of data quality of surveys on the informal sector and informal employment | e) методы оценки качества данных обследований неорганизованного сектора и занятости в неорганизованном секторе |
The role of the informal sector in generating employment opportunities | А. Роль неформального сектора в расширении возможностей для трудоустройства |
The informal economy tends to favour employment growth over productivity growth. | В рамках неформальной экономики предпочтение, как правило, отдается не повышению производительности труда, а увеличению числа рабочих мест. |
Despite their importance, the informal sector and informal employment are poorly covered, if at all, by official statistics. | Несмотря на важное значение, неформальный сектор и занятость в неформальном секторе весьма плохо представлены в официальной статистике, а то и не представлены вообще. |
(e) Devising a checklist for the evaluation of data quality of surveys on the informal sector and informal employment | e) составление контрольного перечня для оценки качества данных, получаемых в результате проведения обследований неорганизованного сектора и занятости в неорганизованном секторе |
This is part of the problem of employment in the informal job market. | Это одна из проблем, связанных с занятостью на неформальном рынке труда. |
Employment generation programmes in the informal sector have to be based on three essential measures. | Программы создания рабочих мест в неформальном секторе должны основываться на трех основных элементах. |
(f) Further work on the measurement of the contribution of informal sector and informal employment to GDP, including work by regional and international organizations | f) продолжение работы по оценке вклада неорганизованного сектора и занятости в неорганизованном секторе в ВВП, включая работу региональных и международных организаций |
One such factor is the fact that employment in the informal sector is the source of employment that is most readily available to women. | В качестве прямых методов оценки возможно использование данных социологических опросов, например, о занятости в неформальном секторе. |
The vast majority of economically active people are dependent on informal employment and income generating activities. | Подавляющее большинство экономически активного населения зависит от занятости в неформальной экономике и от приносящей доход деятельности. |
(h) Continuation of conceptual and analytical work on measuring the links between poverty and informal employment. | h) продолжение концептуальной и аналитической работы по оценке взаимосвязи между показателями нищеты и занятости в неорганизованном секторе. |
9 ILO, Women and Men in the Informal Economy A Statistical Picture, Employment Sector paper (Geneva, 2002). | 9 ILO, Women and Men in the Informal Economy A Statistical Picture, Employment Sector paper (Geneva, 2002). |
In urban areas, women mostly tried to find jobs in the informal sector and in domestic employment. | В городских районах большинство женщин стараются найти работу в неофициальном секторе или работать на дому. |
Many of them are concentrated in informal employment around 93 per cent of all jobs available to young people in developing countries are in the informal economy.34 | Многие молодые люди заняты главным образом в неформальном секторе почти 93 процента всех рабочих мест, доступных для молодых людей в развивающихся странах, находится в неформальном секторе экономики34. |
Women have been displaced towards open unemployment and informal employment, which demands more effort and provides less income. | Женская рабочая сила вытесняется мужской, в результате чего женщина либо вообще остается без работы, либо находит ее в неформальном секторе экономики, что предполагает меньший уровень доходов и бóльшую нагрузку и затрату сил. |
The general assumption that formal sector employment is preferred over informal sector activity also applies to Indonesian workers. | Общее положение, согласно которому занятость в формальном секторе предпочтительнее занятости в неформальном секторе, применимо также и к индонезийским трудящимся. |
This chapter looks at three main aspects of employment in Bosnia and Herzegovina workers on lay off, employment in the informal sector and discrimination in the labour market. | В настоящей главе рассматриваются три основных аспекта занятости в Боснии и Герцеговине работники, находящиеся во временном увольнении, занятость в неформальном секторе и дискриминация на рынке труда. |
The shift from waged labour to informal, unpaid family labour and self employment provides poor quality work and does not contribute to stabilization or expansion of employment.22 | Переключение с оплачиваемой работы на неоплачиваемый домашний труд и самозанятость в рамках неорганизованного сектора обусловливает низкое качество труда и не способствует стабилизации либо расширению сферы занятости22. |
Homenet Indonesia influenced the Central Bureau of Statistics in institutionalizing the collection of data on women in informal employment. | Ассоциации Хоумнет Индонезия содействовала тому, чтобы Центральное статистическое бюро занялось официальным сбором статистики о женщинах, занятых в неформальном секторе экономики. |
Turkey reported that the difficulties experienced in finding employment in the formal sector pushed women into the informal economy. | Турция сообщила, что из за сложности нахождения работы в формальном секторе женщинам приходится работать в неформальном секторе экономики. |
(c) Field projects promoting employment and economic growth in the informal sector, and promotion of popular participation in development. | с) проекты на местах содействие обеспечению занятости и экономического роста в неорганизованном секторе и содействие участию населения в процессе развития. |
Informal informal consultations | 1 Будет издан позднее. |
Informal informal consultations | Неофициальные неформальные консультации |
Informal informal consultations | Сегодня, 25 октября 2005 года, с 15 ч. 00 м. |
Informal informal consultations | В среду, 26 октября 2005 года, с 10 ч. 00 м. |
Informal informal consultations | до 13 ч. 00 м. в зале заседаний B и в пятницу, 2 декабря 2005 года, с 13 ч. 15 м. до 14 ч. 30 м. |
Informal informal consultations | В среду, 30 ноября 2005 года, с 10 ч. 00 м. |
Where job growth has taken place, it has been concentrated in insecure, informal employment with low wages and few benefits. | Увеличение числа рабочих мест происходило, главным образом, в нестабильных, неформальных секторах экономики, в которых трудящиеся получают низкую заработную плату и пользуются весьма скудными льготами. |
Small and microenterprises and self employment, in both the formal and informal economies, are usually less productive than large firms. | Производительность труда на малых и микропредприятиях, а также лиц, занимающихся индивидуальной трудовой деятельностью, как в рамках формальной экономики, так и в неформальном секторе, обычно ниже, чем производительность труда на крупных предприятиях. |
The globalized environment was marked by shrinking economies and a reduction of employment opportunities, forcing many women into the informal sector. | Глобализация сопровождается снижением экономической активности и сокращением возможностей в плане занятости, что заставляет многих женщин работать в неформальном секторе. |
However, the size and importance of the informal sector as a source of employment and work extends beyond the agricultural sector. | Однако неформальный сектор по своим масштабам и значению в качестве источника труда и занятости не ограничивается лишь сельскохозяйственным сектором. |
8. Measures should be taken to include persons with disabilities in training and employment programmes in the private and informal sectors. | 8. Cледует пpинимaть меpы для вoвлечения инвaлидoв в paзpaбoтку пpoгpaмм пoдгoтoвки кaдpoв и пpoгpaмм зaнятocти в чacтнoм и неoфициaльнoм cектopax. |
The project addresses all aspects of these issues surrounding measurement of the informal sector and informal employment and attempts to place these new data within a framework covering the economy as a whole. | Данный проект направлен на решение всех аспектов этих проблем в связи с оценкой неформального сектора и занятости в неформальном секторе, и в его рамках предпринимается попытка поместить эти новые данные в общеэкономические рамки. |
Laws 2639 98 and 2874 2000 Regulations regarding terms of exemption from Collective Labour Agreements (Territorial Employment Pacts) Promotion of part time employment and restrictions regarding working overtime Establishment of informal forms of employment (more specifically, temporary agency work by law 2956 2001). | положения, касающиеся условий освобождения от обязательств по коллективным трудовым соглашениям (территориальным пактам занятости) |
(j) The Delhi Group recognized the importance of high quality data on status in employment for the reduction of coverage errors in mixed household and enterprise surveys of the informal sector, as well as of classification errors in surveys on informal employment and recommended that ILO develop a module of household survey questions on status in employment for testing by countries. | Предполагается, что включенные в него вопросы могут стать альтернативой вопросу о статусе занятости, который опирается на самостоятельную классификацию респондентами в соответствии с перечнем предварительно закодированных категорий ответов. |
On the other hand, there are countless micro enterprises, mostly in the informal sector, which provide employment to poor people, especially women. | С другой стороны, имеются многочисленные микропредприятия, главным образом в неформальном секторе, которые обеспечивают занятость неимущего населения, особенно женщин. |
Since 1990, urban unemployment and informal employment have increased, and the number of those employed in the formal economy has been decreasing. | С 1990 года увеличились уровень безработицы в городах и показатель занятости в неформальном секторе, а число занятых в формальной экономике постепенно уменьшалось. |
Note the category Others corresponds to all of the workers producing for personal use and informal employees (without an employment record book). | Категория Прочие относится ко всем трудящимся, производящим продукцию для собственного потребления и занятым в неформальном секторе (работа без официальной регистрации). |
Related searches : Informal Language - Informal Dinner - Informal Work - Informal Conversation - Informal Education - Informal Way - Informal Talk - Informal Letter - Informal Training - Informal Agreement - Informal Manner - Informal Chat - Informal Gathering