Translation of "is shared among" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Among - translation : Is shared among - translation : Shared - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
Image widely shared among Tajiks on Facebook. | Изображение широко распространено таджикскими пользователями Facebook. |
Valuable information is more likely to be shared by friends than among acquaintances. | Ценная информация скорее будет разделена между друзьями, а не знакомыми. |
The responsibility for reaching this goal is clearly shared among all the players. | Ответственность за достижение этой цели возлагается в равной степени на всех вкладчиков. |
The purpose is to emphasize the principle of shared responsibility among all members | Цель заключается в уделении основного внимания принципу совместной ответственности всех членов |
The amount appropriated by the Assembly is normally shared equally among the three members. | Объем, выделяемый Ассамблеей, обычно делится поровну между тремя членами. |
One quarter is shared equally among them if the husband has no child and one eighth is shared equally among them if he has a child or a grandchild by a son or daughter. | Между ними поровну делится одна четверть, если муж не имел детей, и между ними поровну делится одна восьмая, если он имел ребенка или внука внучку от сына или дочери. |
This is the amount of real physical memory that this process's shared libraries are using. This memory is shared among all processes that use this library. | Это объём физической памяти, которую используют разделяемые библиотеки данного процесса. Эта память используется совместно с другими процессами. |
This information will be shared immediately among the concerned agencies. | Заинтересованные учреждения будут незамедлительно информировать друг друга об определении таких центров. |
Traditionally, the fish caught on these expeditions is shared equally among the families in the Territory. | В течение недели они ловят там рыбу и собирают кокосы и морские раковины. |
Part of the equipment is shared among the various members of the association according to written rules. | Поэтому перестройка должна опираться на людей. |
Non earmarked contributions were shared equally among ICPs and Task Force on Health. | Нецелевые взносы были распределены в равных долях между МСП, Целевой группой по аспектам здоровья и ЦМКО, включая дополнительную сумму за счет аккумулированных средств, выделенных в предыдущие годы. |
The folder is already shared. | Папка уже является общей. |
Peace is a shared responsibility. | Мир это совместная ответственность. |
Prosperity is a shared endeavor. | Процветание это наше общее дело. |
It is to be shared. | и этот дворец, |
The need for innovative legal arrangements is a prerequisite for effective management of areas shared among two or more countries. | Юридические соглашения на основе новых подходов выступают необходимым условием эффективного управления районами, принадлежащими двум или более странам. |
The new models shared fewer parts among each other and were more expensive to build. | Новые автомобили имели меньше общих комплектующих и были дороже в производстве. |
Although mountain ranges are often shared among several countries, regional and subnational cooperation is often limited or hampered by national laws. | Хотя горные массивы зачастую охватывают территорию нескольких стран, региональное и субрегиональное сотрудничество часто ограничивается или затрудняется из за национальных законов. |
A deeper shared purpose is needed. | Нужна более глубокая общая цель. |
Happiness is real only when shared. | Счастье возможно лишь тогда, когда его есть с кем разделить. |
is shared between GNOME and kde | является общим для GNOME и kde |
Their joy, however, is universally shared. | Но испытываемую им радость разделяют все люди мира. |
It is fundamentally a shared problem. | Это в значительной степени общая проблема. |
But shared use is really key. | Главное общее пользование. |
Whatever our shared endeavors, Asians must take care that they are undertaken through shared responsibilities, shared burdens, shared values, and shared benefits. | Каковы бы ни были наши совместные усилия, азиаты должны позаботиться о том, чтобы эти усилия предпринимались с равной ответственностью, нагрузкой, полезностью и выгодой. |
It is Friday I know that from the orange which is to be shared among every five prisoners, and the teaspoon of jam at lunch. | Сегодня пятница я точно это знаю, потому что выдают один апельсин на пятерых заключенных и чайную ложку джема на ланч. |
In a smaller scale machinery pooling co operative, responsibility is shared among the members for each piece of equipment, a particular member is made responsible. | В небольших кооперативах ответственность распределяется среди участников за каждую единицу техники от вечает кто то из участников. |
This world summit recognizes that our globe is one of shared dependence and shared opportunity. | Участники этого всемирного саммита признают, что все мы на земном шаре объединены взаимозависимостью и общими для всех возможностями. |
This cartoon is widely shared on Facebook. | Данная карикатура популярна на Facebook. |
Still, it is rarely shared with others. | И тем не менее, ею редко делятся с другими. |
A danger shared is a danger halved. | Поделить риск наполовину избавиться от него. |
Shared | Общие папкиfile has been canceled |
Shared | Общий |
Shared | Команда печати |
Shared | Общие папки |
Shared | Общие папки |
Shared | Общий с другими компьютерами |
Are there really a shared set of principles among the 28 member states of the European Union? | Существует ли общий набор принципов у 28 стран, входящих в Евросоюз? |
Jaqueline Dorantes shared the following message among her followers Cándido Ríos was the only journalist in Hueyapan | Кандидо Риос был единственным журналистом в Уэяпане |
There is no doubt that this will be difficult, but shared objectives, shared commitment and shared responsibilities will ensure a better world for all mankind. | Безусловно, это будет сложно, но совместные цели, общая решимость и общая ответственность приведут к более совершенному миру для всего человечества. |
If the jobs of ruling and moneymaking are shared across generations, or among brothers or cousins or in laws, criticism is more easily deflected. | Если деятельность по управлению и сколачиванию капиталов передается из поколения в поколение или среди братьев или двоюродных родственников или родне со стороны супругов, то критику в свой адрес становится легче отклонить. |
Kenya has a lot of confidence in the Court's ability to resolve disputes, and I believe that view is shared among many Member States. | Кения совершенно уверена в способности Суда разрешать споры, и я верю в то, что эту точку зрения разделяют многие государства члены. |
(a) Programme H.1 is cost shared among the VIC based organizations under the agreed cost sharing formula based on occupants and space usage. | а) расходы по программе Н.1 распределяются между расположенными в ВМЦ организациями в соответствии с согласованной формулой распределения расходов, основанной на данных о количестве съемщиков и занимаемой площади. |
There is nevertheless a widely shared view among creditor Governments that even these terms are inadequate to relieve the debt overhang of most countries. | Тем не менее многие правительства стран кредиторов считают, что даже эти условия являются недостаточными для ослабления долгового бремени большинства стран. |
A portion of the profit went towards improving their equipment, and the rest was shared among their families. | Часть прибыли использовалась для улучшения оборудования, а остальная прибыль была разделена между членами их семей. |
Related searches : Shared Among - Knowledge Is Shared - Is Shared With - Is Not Shared - View Is Shared - Information Is Shared - Is Among Others - Is Divided Among - Is Concentrated Among - It Is Among - Is Not Among