Translation of "large multinational corporations" to Russian language:


  Examples (External sources, not reviewed)

The revival of traditional foods has attracted the attention of large multinational corporations.
Возрождение национальной кухни привлекло внимание больших многонациональных корпораций.
The latter have become increasingly vocal and powerful, often represented by large multinational corporations.
Последние становятся все более громкими и могущественными, они часто представлены огромными многонациональными корпорациями.
Even today there are a few large multinational corporations that manage the entire sanitary napkin market.
Даже на сегодняшний день существуют несколько крупных транснациональных компаний , полностью контролирующих весь рынок гигиенических прокладок.
Ms. Myriam Vander Stichele, Centre for Research on Multinational Corporations
г жа Мириам Вандер Стичеле, Центр исследований по вопросам многонациональных корпораций
It is more puzzling that some multinational corporations are also opposed.
Озадачивает то, что некоторые многонациональные корпорации тоже против этого.
Indeed, multinational corporations have been a powerful factor in Singapore's growth.
И действительно, транснациональные корпорации оказались мощным фактором роста для Сингапура.
Furthermore, strong international financial partners are indispensable to multinational corporations, which often need global cash management or support for large scale transactions.
Более того, сильные международные финансовые партнеры необходимы для многонациональных корпораций, что часто требует управления денежными средствами или поддержки крупномасштабных транзакций.
For large corporations, large scale (16 256) multiprocessors are common.
Для крупных корпораций характерны масштабные мультипроцессоры (16 256).
The Differentiated Network Organizing Multinational Corporations for Value Creation, San Francisco, CA Jossey Bass.
The Differentiated Network Organizing Multinational Corporations for Value Creation, San Francisco, CA Jossey Bass.
On the contrary, we assiduously courted foreign investment by multinational corporations irrespective of their nationality.
Напротив, мы рачительно привлекали иностранные инвестиции транснациональных корпораций, независимо от их географической принадлежности.
The fact was that multinational corporations had the technology, know how, techniques, expertise and markets.
Дело в том, что транснациональные корпорации имели в своих руках технологии, ноу хау, методики, специалистов и рынки.
His delegation hoped that multinational corporations would assist developing countries in improving their information infrastructure.
9. Делегация Кореи надеется, что межнациональные структуры окажут развивающимся странам помощь в улучшении их информационных инфраструктур.
There, they have large transnational corporations with strong logistics networks and large volumes.
Там есть крупные транснациональные корпорации, у которых мощная логистика и большие объемы.
I am certain that numerous multinational corporations with global business interests would be interested in participating.
Я уверен, что в участии в таких мероприятиях будут заинтересованы многие транснациональные корпорации, деловая активность которых охватывает весь мир.
Rising youth unemployment and cuts in pensions and social expenditures come at a time when many large multinational corporations legally avoid taxes by shifting their profits to favorable jurisdictions.
Рост безработицы среди молодежи и сокращение пенсий и социальных расходов происходит тогда, когда многие крупные транснациональные корпорации легально уходят от налогов путем перевода прибыли в благоприятные для налогообложения юрисдикции.
This article does not affect the interests of large corporations.
Интересы больших корпораций эта статья не затрагивает.
Originally attractive for offering low cost production, developing countries now present a viable market for multinational corporations.
Первоначально привлекательные для предложения недорогого производства, развивающиеся страны в настоящее время представляют собой жизнеспособный рынок для транснациональных корпораций.
This huge reserve has attracted multinational corporations from the United States, Australia, Japan and the United Kingdom.
Этот огромный резервуар привлекает к себе многонациональные корпорации из Соединенных Штатов, Австралии, Японии и Соединенного Королевства.
Now, virtually anyone can enter an Internet café and enjoy a capability that was once available only to governments, multinational corporations, and a few individuals or organizations with large budgets.
Теперь фактически любой может войти в Интернет кафе и воспользоваться возможностью, которая когда то была доступна только правительствам, многонациональным корпорациям и нескольким отдельным людям или организациям с большими бюджетами.
Today, it is multinational corporations that are increasingly being cast as the über villains of our globalized world.
Сегодня роль супер злодеев нашего глобализованного мира все больше отводится транснациональным корпорациям.
Moreover, it is far easier to collect taxes from individual citizens and resident shareholders than from multinational corporations.
Кроме того, гораздо легче собирать налоги с граждан и акционеров резидентов, чем с транснациональных корпораций.
No one doubts the impact that major multinational corporations and terrorist organizations can have, for better or worse.
Никто не сомневается, что влияние, которым могут обладать крупные транснациональные корпорации или террористические организации, может быть как полезным, так и вредным.
Visiting Member of the Law Faculty of Cambridge University, 1978 1979 (lectured on multinational corporations and international law).
Приглашенный преподаватель юридического факультета Кембриджского университета, 1978 1979 годы (читал лекции по многонациональным корпорациям и международному праву).
IBS is a totally integrated digital service designed to meet the private network needs of multinational corporations and organizations.
МДС является полностью интегрированной цифровой службой, предназначенной для удовлетворения потребностей многонациональных корпораций и организаций в услугах частных сетей.
(o) Economic and social responsibilities of transnational corporations and other large institutions
o) экономическая и социальная ответственность транснациональных корпораций и других крупных учреждений
And in fact, the large corporations, the governments, can't take the risk.
В действительности, большие корпорации и правительства не могут брать на себя эти риски.
We did not accept the theology that multinational corporations would reduce countries to what economists have referred to as dependencia .
Мы не приняли на веру догму о том, что транснациональные корпорации якобы доводят страны до состояния, которое экономисты называют депенденсиа .
33. Served as a panelist at a Seminar on Multinational Corporations and The Third World at Harvard University (March 1981).
33. Член группы экспертов на семинаре по многонациональным корпорациям в странах третьего мира, состоявшемся в Гарвардском университете (март 1981 года).
As Germany's multinational corporations drastically reduced jobs, SMEs created more than one million new jobs in the last three years.
По мере того, как немецкие транснациональные корпорации резко со кратили рабочие места, за последние три года МСП создали более одного мил лиона новых рабочих мест.
Global Compact members were small and large corporations from developed and developing countries.
Членами Глобального договора являются мелкие и крупные корпорации из развитых и развивающихся стран.
Makati is the financial center of the Philippines it has the highest concentration of multinational and local corporations in the country.
Макати с 1950 х годов является финансовым центром Филиппин и одним из крупнейших финансовых, коммерческих и экономических центров в Азии.
The United States controls 45 per cent of the principal multinational corporations around the globe, including eight of the ten largest.
Соединенные Штаты контролируют 45 процентов основных транснациональных компаний мира, в том числе восемь из десяти крупнейших.
In large corporations, it is often difficult to ascertain the contribution of any individual.
В крупных корпорациях зачастую крайне трудно установить вклад отдельного сотрудника.
Individuals and private organizations including WikiLeaks, multinational corporations, NGOs, terrorists, or spontaneous social movements have been empowered to play a direct role.
Частные лица и организации в том числе и WikiLeaks, транснациональные корпорации, неправительственные организации, террористы или спонтанные социальные движения тоже получили возможность играть непосредственную роль в мировой политике.
Modern China has long been a magnet for global multinational corporations seeking both efficiency and a toehold in the world s most populous market.
Современный Китай уже давно является магнитом для глобальных транснациональных корпораций, которые ищут как эффективность, так и опору на самом густонаселенном мировом рынке.
By restructuring their secondary schools and universities to train graduates with skills demanded by multinational corporations, Asian countries also create more competitive workforces.
Перестраивая своё среднее и высшее образование на подготовку выпускников с навыками, необходимыми транснациональным корпорациям, страны Азии тем самым повышают конкурентоспособность своей рабочей силы.
It is a day of genuinely international proportions and both international organizations and multinational corporations are loathe to be left out of the action.
Это по настоящему международное событие, когда и международные организации, и многонациональные корпорации одинаково не хотят оставаться в стороне.
15. Paper entitled quot Multinational corporations and international law quot presented to the Cambridge International Law Club, Cambridge University, England, Nottingham University, England (1978).
15. Доклад quot Многонациональные корпорации и международное право quot в Кембриджском клубе международного права, Кембриджский университет, Англия, и в Ноттингемском университете, Англия (1978 год).
As we have often stated, our policy for an independent East Timor is to welcome the exploration of Timorese natural resources by multinational corporations.
Как мы часто заявляем, наша политика в пользу независимого Восточного Тимора заключается в доброжелательном отношении к исследованию тиморских природных ресурсов многонациональными корпорациями.
And when you think that 80 percent of global trade in food now is controlled by just five multinational corporations, it's a grim picture.
И если задуматься над тем, что 80 мировой торговли продуктами питания сейчас контролируется лишь пятью корпорациями, это мрачная картина.
Second, high finance provides an arena to curb the worst abuses by managers of large corporations.
Во вторых, крупные финансовые операции предоставляют возможности избегать совершения нарушений управляющими крупных корпораций.
Such a plan, if attractive to US multinational corporations, could result in a shift in employment and production to the US and higher tax revenue.
Если такой план будет привлекательным для транснациональных корпораций США, то он может привести к сдвигу в сфере занятости и производства в США и высоким налоговым поступлениям.
Over 75 percent of Fortune 1000 companies conduct business operations in the Atlanta metropolitan area, and the region hosts offices of about 1,250 multinational corporations.
В метрополитенском ареале Атланты проводят операции более 75 процентов компаний из Fortune 1000 и имеют региональные подразделения около 1 250 межнациональных корпораций.
Furthermore, it owns 11 of the 14 largest multinational corporations in this sector and absorbs about 80 per cent of the worldwide trade in electronics.
Кроме того, им принадлежат 11 из 14 крупнейших транснациональных корпораций в этой отрасли, и на их долю приходится около 80 процентов мировой торговли с использованием электронных сетей.
Similarly, in the Philippines, financial liberalization, by and large, benefited large family owned corporations, increasing their monopoly power by easing access to bank credit.
Похожим способом, на Филиппинах, финансовая либерализация в большей степени принесла выгоду крупным семейным корпорациям, увеличив их монопольную власть за счет облегчения доступа к банковским кредитам.

 

Related searches : Multinational Corporations - Large Corporations - Large Multinational Companies - Transnational Corporations - Financial Corporations - European Corporations - Corporations Law - Corporations Division - Corporations Code - Related Corporations - Leading Corporations - Big Corporations - Corporations Who