Translation of "lead them to" to Russian language:


  Dictionary English-Russian

Lead - translation : Lead them to - translation : Them - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

They merely decided to lead them.
Они просто решили повести их за собой.
We'll lead them.
Мы поведем ее.
Lead them out.
Выводи.
Don't stop them. Lead them.
Не останавливай их, возглавь их.
However, none of them lead to adaptation.
Однако ни один из них не приводит к адаптации.
Frustration can lead them quickly to violence.
Неудовлетворённость приводит к жестокости.
Besides God, and lead them to the way to Hell.
помимо Аллаха, и отведите их на путь Геенны Ада
Besides God, and lead them to the way to Hell.
помимо Аллаха, и отведите их на путь геенны
Besides God, and lead them to the way to Hell.
вместо Аллаха, и укажите им на путь в Ад.
Besides God, and lead them to the way to Hell.
помимо Аллаха, и покажите им путь к адскому огню, чтобы они шли по нему,
Besides God, and lead them to the way to Hell.
помимо Аллаха, направьте их в сторону ада
Besides God, and lead them to the way to Hell.
Помимо Бога, поклонялись, И отвести на путь, ведущий в огнь Ада .
Besides God, and lead them to the way to Hell.
опричь Бога, и ведите их прямо на дорогу к геенскому пламени.
Satan only wishes to lead them astray, far away.
И сатана (призывая их следовать ложному закону) хочет ввести их в далекое заблуждение.
Satan only wishes to lead them astray, far away.
Дьявол желает ввести их в глубокое заблуждение.
Satan only wishes to lead them astray, far away.
Шайтан же хочет сбить их с пути прямого руководства и ввести их в крайнее заблуждение.
Satan only wishes to lead them astray, far away.
Но шайтан хочет ввергнуть их в заблуждение.
But Shaitan (Satan) wishes to lead them far astray.
И сатана (призывая их следовать ложному закону) хочет ввести их в далекое заблуждение.
But Shaitan (Satan) wishes to lead them far astray.
Дьявол желает ввести их в глубокое заблуждение.
But Shaitan (Satan) wishes to lead them far astray.
Шайтан же хочет сбить их с пути прямого руководства и ввести их в крайнее заблуждение.
But Shaitan (Satan) wishes to lead them far astray.
Но шайтан хочет ввергнуть их в заблуждение.
You don't need permission from people to lead them.
Вам не нужно спрашивать разрешения у людей, чтобы стать для них лидером.
Because I'm too stupid to give them a lead.
Наверное, я слишком глуп, чтобы указать им путь.
Instead of Allah, and lead them to the path to hell
помимо Аллаха, и отведите их на путь Геенны Ада
Instead of Allah, and lead them to the path to hell
помимо Аллаха, и отведите их на путь геенны
Instead of Allah, and lead them to the path to hell
вместо Аллаха, и укажите им на путь в Ад.
Instead of Allah, and lead them to the path to hell
помимо Аллаха, и покажите им путь к адскому огню, чтобы они шли по нему,
Instead of Allah, and lead them to the path to hell
помимо Аллаха, направьте их в сторону ада
Instead of Allah, and lead them to the path to hell
Помимо Бога, поклонялись, И отвести на путь, ведущий в огнь Ада .
Instead of Allah, and lead them to the path to hell
опричь Бога, и ведите их прямо на дорогу к геенскому пламени.
But Satan desires to lead them astray into far error.
И сатана (призывая их следовать ложному закону) хочет ввести их в далекое заблуждение.
But Satan desires to lead them astray into far error.
Дьявол желает ввести их в глубокое заблуждение.
But Satan desires to lead them astray into far error.
Шайтан же хочет сбить их с пути прямого руководства и ввести их в крайнее заблуждение.
But Satan desires to lead them astray into far error.
Но шайтан хочет ввергнуть их в заблуждение.
Our Lord, for them to lead away from Your path.
Господь наш! (Они используют это) чтобы сбивать (людей) с Твоего пути!
Our Lord, for them to lead away from Your path.
Господи наш! Пусть собьются с Твоего пути!
Our Lord, for them to lead away from Your path.
Погуби их богатство или преврати его в груду бесполезных камней, а также ожесточи их сердца, дабы они не могли уверовать, пока не увидят мучительное наказание . После каждого проклятия пророк Харун говорил Аминь!
Our Lord, for them to lead away from Your path.
Господь наш! Они сбили других с Твоего пути.
Our Lord, for them to lead away from Your path.
И вместо благодарности они ещё больше заблудились и сбили людей с пути истины.
For those who lead this people lead them astray and those who are led by them are destroyed.
И вожди сего народа введут его в заблуждение, и водимые ими погибнут.
Slowly ideas lead to ideology, lead to policies that lead to actions.
Идеи постепенно создают идеологию, и затем политику, приводящую к реальным действиям.
Lead , lead us to her.
Веди, веди нас к нему.
Melekhov, line up your hundred and lead them to Yerokhin Gully.
Мелехов, строй сотню и выводи в Ерохинскую балку!
Thus did he lead them on with guile.
И низвел он Иблис их Адама и Хавву обольщением.
Thus did he lead them on with guile.
Так низвел он их обольщением.

 

Related searches : Lead Lead Lead - To Play Them - Adapt To Them - Owed To Them - To Fill Them - Next To Them - Due To Them - Talk To Them - Happen To Them - To Solve Them - Want Them To - Led Them To - To Host Them