Translation of "levels of unemployment" to Russian language:


  Examples (External sources, not reviewed)

This year unemployment will reach record levels.
В этом году безработица достигнет рекордного уровня.
Illiteracy and extremely high levels of unemployment are additional aggravating factors.
Неграмотность и крайне высокий уровень безработицы являются дополнительными усугубляющими факторами.
High levels of poverty and unemployment increased the danger of social conflict.
Высокие уровни нищеты и безработицы усиливают опасность социального конфликта.
Nevertheless, current unemployment levels require the development of an effective employment strategy.
Тем не менее нынешние масштабы безработицы требуют разработки эффективной стратегии трудоустройства.
Ethnic division combined with high levels of unemployment is a recipe for volatility.
Такая этническая раздробленность вкупе с высоким уровнем безработицы неизбежно влечет за собой общественные волнения.
High levels of unemployment or underemployment in themselves do not directly cause violent conflict.
Высокие показатели безработицы или частичной безработицы сами по себе не являются прямыми причинами конфликта, сопровождающегося насилием.
It is increasingly evident that a just society cannot accept high levels of unemployment.
Справедливое общество не может мириться с высокими уровнями безработицы, и это становится все более очевидным.
Low levels of literacy and education had aggravated unemployment, estimated at 30 per cent.
Низкий уровень грамотности и образования еще более усугубляет проблему безработицы, которая, по оценкам, составляет 30 процентов.
These high levels of unemployment and poverty lead to a low level of social integration.
Такое широкое распространение безработицы и бедности снижает уровень социальной интеграции.
But it does not want to generate high levels of unemployment as this transition occurs.
Но он не желает производить высокий уровень безработицы, который обычно следует за подобным переходом.
377. Urban unemployment is exacerbated by high levels of employment based rural to urban migration.
377. Высокий уровень миграции населения из сельских районов в городские, связанный с поиском работы, усугубляет проблему безработицы в городах.
It was necessary to strike a balance between reasonable incomes and bearable levels of unemployment.
Необходимо найти соотношение между разумным уровнем дохода и управляемым уровнем безработицы.
Unemployment reached levels not seen since 2003, and the economy fell 8.36 in the fourth quarter of 2008.
Безработица достигла наибольшего с 2003 года уровня, а экономические показатели снизились на 8,36 в четвёртом квартале 2008 года.
Serbia and Montenegro notes that the unemployment rate is higher among young people with high levels of education.
В документе, представленном Сербией и Черногорией, отмечается, что безработица выше среди лиц с более высоким уровнем образования.
Unfortunately, with high levels of unemployment in industrial countries, policymakers want to do something anything to increase growth fast.
К сожалению, из за высокого уровня безработицы в развитых странах политики хотят сделать что нибудь (что угодно), чтобы быстро ускорить экономический рост.
Upon independence from Malaysia in 1965, Singapore faced a small domestic market, and high levels of unemployment and poverty.
После отсоединения от Малайзии в 1965 году, перед Сингапуром обнаружились проблемы нехватки ресурсов и малого внутреннего рынка.
Measures to reduce the shocking levels of youth unemployment in West Africa are vital for rehabilitation, peacebuilding and development.
Для процесса восстановления, миростроительства и развития жизненно необходимы меры по сокращению катастрофических уровней безработицы среди молодежи в Западной Африке.
In the ECLAC region, the trend towards higher levels of unemployment, currently at 10 per cent, shows no signs of abating.
В регионе ЭКЛАК тенденция к росту безработицы, составляющей 10 процентов, не исчезает.
Widespread poverty, illiteracy, discrimination against women, corruption, lack of accountability, and high levels of youth unemployment continue to cause serious concern.
Широко распространенная нищета, неграмотность, дискриминация в отношении женщин, коррупция, отсутствие контролируемости и высокий уровень безработицы среды молодежи продолжают вызывать серьезную озабоченность.
This is based on the reality of South Africa's status as a developing country with massive levels of unemployment amongst citizens.
Это связано с тем, что Южная Африка является развивающейся страной, имеющей огромное число безработных среди своих граждан.
Have the government borrow and spend, thereby pulling people out of unemployment and pushing up capacity utilization to normal levels.
Необходимо, чтобы правительство занимало и тратило, тем самым, избавляя население от безработицы и наращивая использование производственных мощностей до нормального уровня.
More immigration would strengthen skills and raise income levels, while reducing distressed countries expenditure on unemployment benefits.
Рост иммиграции привел бы к укреплению навыков и увеличению уровня доходов, сократив расходы проблемных стран на пособия по безработице.
Some policymakers have concluded from Phelps analysis that the unemployment rate cannot be lowered permanently without ever increasing levels of inflation.
Некоторые сделали вывод из анализа Фельпса о невозможности раз и навсегда снизить уровень безработицы, не вызвав постоянного роста инфляции.
With unemployment rising, income dropping to record low levels, and internal tensions escalating, fighting between supporters of Hamas and Fatah began.
Борьба между партиями Хамас и Фата началась на фоне роста уровня безработицы, снижения доходов населения до рекордно низкого уровня и усиления внутреннего напряжения.
Unemployment ( of total) ____________
8.3 Уровень безработицы ( от общего числа) ____________
During the intermittent periods of unemployment, she received unemployment benefits by virtue of the Werkloosheidswet (WW) (Unemployment Act).
Периодически оставаясь без работы, она получала пособие по безработице на основании Wеrklооshеidswеt (Закон о безработных) (ЗБ).
Other obstacles that affect women's desire to entering politics include unemployment, poverty, lack of financial resources to campaign and low levels of education.
Кроме того, заниматься политической деятельностью женщинам мешают такие препятствия, как безработица, бедность, нехватка финансовых ресурсов для проведения кампаний и низкий уровень образования.
On the other hand, there is a disquieting sense that today s new normal may be slower growth and higher levels of unemployment.
С другой стороны, есть тревожные чувства, что сегодня новым нормальным может стать замедление роста и более высокий уровень безработицы.
In virtue of the Unemployment Act she was granted unemployment benefits.
В соответствии с ЗБ (Законом о безработных) ей выплачивалось пособие по безработице.
This spending pulls people out of unemployment and into jobs, and pushes capacity utilization up to normal and production up to potential levels.
Эти расходы помогают избавить людей от безработицы и предоставить им рабочие места, а также увеличить использование капитала до нормального уровня, а производство до потенциального .
Unemployment
Безработные
Unemployment!
Безработица.
The consequence will almost surely be a slower recovery and an even longer delay before unemployment falls to acceptable levels.
Последствием этого, практически без сомнения, может стать замедление процесса восстановления и еще большая задержка в процессе возврата уровня безработицы к приемлемому значению.
She claimed, and received, unemployment benefits by virtue of the Unemployment Act.
После подачи соответствующего заявления она получала пособие по безработице в соответствии с ЗБ (Законом о безработных).
Essentially, foreign workers suffered from very low levels of unemployment and considered their salaries to be on a par with those of their co workers.
По существу, иностранные рабочие сталкиваются с весьма низким уровнем безработицы и считают, что их заработная плата равна заработной плате их коллег.
There had been a breakdown in the traditional family structure and religious faith, accompanied by problems of hunger, sickness, illiteracy and alarming levels of unemployment.
Разрушаются традиционные структуры семьи и религии, нарастают такие проблемы, как голод, заболевания, неграмотность, угрожающе высок (Г н Ульд Мохамед Махмуд, Мавритания) уровень безработицы.
Moreover, France s rapidly worsening foreign trade deficit is boosting already excessive debt levels, while output is falling and unemployment is rising.
Кроме того, быстрое ухудшение внешнеторгового дефицита Франции наращивает и без того чрезмерный уровень задолженности, в то время как производство сокращается, а безработица растет.
The response massive spending cuts ensures that unacceptably high levels of unemployment (a vast waste of resources and an oversupply of suffering) will continue, possibly for years.
Возникшая реакция, а именно массивные сокращения государственных расходов, гарантирует, что недопустимо высокий уровень безработицы (расточение огромных ресурсов и избыточные страдания) сохранится, и, быть может, в течение нескольких лет.
Unemployment and choice of occupation
Безработица и выбор рода занятий
Targeting regions of concentrated unemployment.
выявление районов с особенно высоким уровнем безработицы.
This is easily explained by their geographic segregation, higher levels of unemployment, higher school dropout rates, and disproportionately frequent interactions with the criminal justice system.
Это легко объясняется их географической сегрегацией, высоким уровнем безработицы, большой долей молодых людей с незаконченным средним образованием и непропорционально частым взаимодействием с системой уголовной юстиции.
The Palestinian Authority had the arduous task of jump starting economic recovery while formulating effective development strategies to address soaring unemployment and rising poverty levels.
Перед Палестинской администрацией стоит трудная задача дать импульс оживлению экономики и одновременно разработать эффективные стратегии развития для решения проблем стремительного роста безработицы и увеличения масштабов нищеты.
In many countries, higher levels of unemployment than in the past have been accompanied by significant declines in real wages among those who are employed.
Во многих странах рост безработицы сопровождается существенным сокращением размеров реальной заработной платы.
Unemployment soared.
В попытке поставить Гаити на путь демократии США навязали экономические санкции, которые нанесли ущерб едва возникшему и ещё слабому экспортному сектору Гаити, особенно в отрасли швейных изделий и других трудоёмких производств. Усилилась безработица.
Unemployment soared.
Усилилась безработица.

 

Related searches : Spells Of Unemployment - Risk Of Unemployment - Number Of Unemployment - Period Of Unemployment - Rate Of Unemployment - Threat Of Unemployment - Periods Of Unemployment - Levels Of Dust - Levels Of Leadership - Levels Of Authorisation - Levels Of Learning - Levels Of Reliability