Translation of "maintain security" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Maintain - translation : Maintain security - translation : Security - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
Security, they maintain, means more than defense. | Безопасность, настаивают они, важнее обороны. |
Non proliferation measures should help promote and maintain international security. | Меры по нераспространению должны способствовать поощрению и поддержанию международной безопасности. |
The main mission and primary responsibility of the Security Council is to maintain international peace and security. | Основной миссией и главной ответственностью Совета Безопасности является поддержание международного мира и безопасности. |
Security of the region was becoming more and more difficult to maintain. | Становилось все сложнее поддерживать безопасность в регионе. |
We have managed to maintain a high level of social security and stability. | Нам удалось сохранить высокий уровень социальной безопасности и стабильности. |
New threats to security represent growing challenges to the ability of the international system to maintain international peace and security. | Новые угрозы безопасности создают все больше проблем, испытывая на прочность способность международной системы поддерживать международный мир и безопасность. |
an account of the measures that the Security Council has decided upon or taken to maintain international peace and security. | quot отчет о мерах, которые решил осуществить или предпринимает Совет Безопасности, для поддержания международного мира и безопасности quot . |
Struggling to maintain concentration, Trump appeared to signal to security to deal with Ramos. | Борьба за сохранение сосредоточенности закончилась тем, что Трамп дал сигнал сотруднику службы безопасности вывести Рамоса. |
Istanbul PRIDE organisers maintain security was not the main reason for banning the protest. | Организаторы шествия Прайд утверждают, что обеспечение безопасности было далеко не главной причиной запрета шествия. |
It has the duty to undertake this task and maintain international peace and security. | Ее долг попытаться решить эту задачу и поддерживать мир и международную безопасность. |
The Organization has always committed itself to actions to maintain international peace and security. | Организация всегда хранила приверженность действиям по поддержанию международного мира и безопасности. |
48. Decides to maintain existing arrangements with regard to cost sharing for safety and security | 48. постановляет сохранить существующую систему совместного покрытия расходов на обеспечение охраны и безопасности |
He suggested that the Security Council urge countries in the region to maintain that momentum. | Он высказался за то, чтобы Совет Безопасности настоятельно призвал страны региона сохранить набранные темпы. |
the security environment and the surrounding infrastructure are complex to develop and expensive to maintain. | безопасная среда и окружающая инфраструктура являются сложными для разработки и дорогими в обслуживании. |
The first purpose of the United Nations is to help maintain international peace and security. | Первая задача Организации Объединенных Наций помогать поддерживать международный мир и безопасность. |
First, the fundamental task for the United Nations is to maintain international peace and security. | Во первых, основополагающей задачей Организации Объединенных Наций является поддержание международного мира и безопасности. |
MONUC is mandated to help the Security Council achieve an overall objective, namely, to maintain international peace and security in the region. | МООНДРК поручено оказывать Совету Безопасности содействие в достижении общей цели, каковой является поддержание международного мира и безопасности в регионе. |
1. The Security Council must play a paramount role in the efforts of the United Nations to maintain international peace and security. | 1. Совет Безопасности должен играть ведущую роль в усилиях Организации Объединенных Наций по поддержанию международного мира и безопасности. |
1. In order to maintain unlimited respect for human rights, there must be no illegal security forces nor any clandestine security machinery. | 1. Для обеспечения неограниченного соблюдения прав человека не должно существовать незаконных органов или секретных подразделений безопасности. |
shall include an account of the measures that the Security Council has decided upon or taken to maintain international peace and security . | quot должны включать отчет о мерах по поддержанию международного мира и безопасности, которые Совет Безопасности решил предпринять или предпринял quot . |
It is necessary that the international community continue its efforts to maintain international peace and security. | Международному сообществу необходимо и впредь прилагать усилия по поддержанию международного мира и безопасности. |
This has contributed to UNMEE's sustained ability to maintain the integrity of the Temporary Security Zone. | Это способствовало тому, что МООНЭЭ могла стабильно обеспечивать целостность временной зоны безопасности. |
The Mission is mandated to help the Security Council achieve an overall objective, namely, to maintain international peace and security in the region. | Миссии поручено оказывать Совету Безопасности помощь в достижении общей цели, а именно в поддержании международного мира и безопасности в регионе. |
The Mission is mandated to help the Security Council achieve an overall objective, namely, to maintain international peace and security in the region. | Суть мандата МООНДРК заключается в оказании Совету Безопасности содействия в достижении общей цели, а именно поддержании международного мира и безопасности в регионе. |
Given its responsibility to maintain international peace and security, the Security Council appropriately should be at the center of the multilateral counter terrorism effort. | С учетом обязанности Совета Безопасности обеспечивать поддержание международного мира и безопасности ясно, что он должен находиться в центре многосторонних усилий по борьбе с терроризмом. |
They must, with our help, maintain their efforts to ensure peace, security and the rule of law. | С нашей помощью они должны продолжать предпринимать усилия по обеспечению мира, безопасности и верховенства права. |
The ultimate goal of non proliferation efforts is to maintain international and regional peace, security and stability. | Конечная цель усилий по нераспространению заключается в поддержании международного и регионального мира, безопасности и стабильности. |
The main mission and primary responsibility of the Security Council is to maintain international peace and stability. | Главная миссия и основная ответственность Совета Безопасности поддерживать международный мир и безопасность. |
Maintain Aspect | Сохранять пропорции |
Maintain aspect | Сохранять пропорции |
Maintain aspect | Сохранять пропорции |
maintain vehicles. | ремонта и обслуживания автотранспортных средств. |
Now, of course, we have to try still harder to maintain the security environment during the electoral process. | Теперь, вне сомнения, нам нужно прилагать еще более активные усилия для поддержания безопасности в ходе избирательного процесса. |
There should be no pause in United Nations endeavours to establish and maintain international peace, security and stability. | Организация Объединенных Наций не должна останавливаться в своих усилиях по установлению и поддержанию международного мира, безопасности и стабильности. |
We should step up worldwide energy dialogue and cooperation and jointly maintain energy security and energy market stability. | Мы должны развивать всемирный диалог и сотрудничество в области энергетики и совместно поддерживать энергетическую безопасность и стабильность энергетического рынка. |
Develop and maintain coastal and border security programs to bolster the ability of countries to deny terrorist transit. | разрабатывать и реализовывать программы обеспечения безопасности прибрежных районов и границ с целью расширить возможности стран в плане недопущения передвижения террористов через их территорию |
Indeed, Jiang Zemin, China's president and paramount leader, relies on spies from the Public Security Bureau and the Bureau of National Security to maintain his rule. | В самом деле, Джан Дземинь, президент Китая и верховный лидер страны, удерживает власть, опираясь на агентов Бюро Общественной Безопасности и Бюро Национальной Безопасности. |
This arrangement allows UNOCI to maintain flexible terms for adjusting the number of security guards according to the severity of the security situation on the ground. | Такое решение позволяет ОООНКИ гибко менять численность сотрудников охраны с учетом опасности ситуации на местах. |
It allows developers set a high security level and spend less time to maintain the balance of online games. | Это позволяет настроить высокий уровень безопасности и тратить меньше времени на поддержание игрового баланса во время эксплуатации онлайн игры. |
Such attacks undermined the Organization's effectiveness and its ability to fulfil its obligations to maintain international peace and security. | Такие нападения подрывают эффективность Организации и ее способность выполнять свои обязательства по поддержанию международного мира и безопасности. |
These institutions of criminal justice are also closely linked to efforts to establish and maintain international peace and security. | Эти органы международного правосудия также тесно связаны с усилиями по установлению и поддержанию международного мира и безопасности. |
The critical vulnerability remains the effectiveness of the Border Patrol Unit to maintain the security situation along the border. | Существенным уязвимым фактором по прежнему является неэффективность Группы пограничного патрулирования в поддержании безопасной обстановки вдоль границы. |
The Council is authorized by the United Nations Charter to take emergency measures to maintain international peace and security. | Совет уполномочен Уставом Организации Объединенных Наций принимать чрезвычайные меры в целях поддержания международного мира и безопасности. |
It would maintain its solid commitment to the endeavours of the United Nations to guarantee international peace and security. | Она сохранит свою твердую приверженность деятельности Организации Объединенных Наций по обеспечению международного мира и стабильности. |
Consistent with Security Council resolution 1546 (2004), the multinational force is in Iraq to help the Iraqis maintain security and stability until they can do so unassisted. | В соответствии с резолюцией 1546 (2004) Совета Безопасности многонациональные силы находятся в Ираке для оказания иракцам помощи в обеспечении безопасности и стабильности до тех пор, пока они не смогут делать это самостоятельно. |
Related searches : Maintain Security Measures - Maintain Data Security - & Security - Maintain Trust - Maintain Confidence - Maintain Access - Maintain Consistency - Maintain Communication - Maintain Inventory - Maintain Compliance - Maintain Focus - Maintain Documents