Translation of "most peculiar" to Russian language:


  Examples (External sources, not reviewed)

Most peculiar.
Это очень необычно.
We meet under the most peculiar circumstances.
Мы встречаемся при странных обстоятельствах, Сабрина.
I'm getting cramps in a most peculiar place. All right.
Мне неудобно в самом необычном месте.
I'll say one thing. The war makes the most peculiar widows.
Должен сказать, что война порождает занятных вдов.
Peculiar?
Странное?
Peculiar?
Странным?
So, together with our children we worked in a most peculiar way.
И вот мы с нашими детьми работали совершенно каким то странным образом.
They're a very peculiar family with peculiar ideas.
Это очень странная семья со странными идеями.
That's peculiar.
Это довольно необычно.
Very peculiar.
Весьма необычно.
Peculiar What.
Какие интересные.
Something was very peculiar, not particularly bad, just real peculiar.
Что то было очень своеобразное, не особенно плохо, просто по настоящему своеобразно.
A peculiar practice
Любопытный обычай
He's very peculiar.
Он очень своеобразный.
1993 A Peculiar City.
1993 A Peculiar City.
Hanni, I feel peculiar
Ханни, все так странно
HOW PECULIAR OF YOU.
Странное желание.
HE'S A PECULIAR CHARACTER.
Он странный тип.
You're a peculiar chap.
Вы весьма своеобразный тип.
It's very peculiar nonsense.
Это очень своеобразный нонсенс.
What a peculiar question.
Какой странный вопрос.
It's a peculiar situation.
Это особая ситуация.
A certain peculiar something.
Определенное своеобразие... Но нет перспективы.
What's that peculiar odour?
Лошади. Лошади? Сейчас я вам...
Isn't that rather peculiar?
Это довольно странно.
You're a peculiar child.
Ты особенный ребенок
The ECB s stance is peculiar.
Позиция ЕЦБ своеобразна.
Feathers are peculiar to birds.
Перья птичья особенность.
Language is peculiar to man.
Язык это особенное свойство человека.
some peculiar strange nectarine juice.
Словами Гуру Махараджа, неким удивительно странным нектарным напитком.
Well, that's a peculiar question.
Это очень необычный вопрос.
He has a peculiar reputation.
У него своеобразная репутация.
There's nothing peculiar about it.
Нет ничего своеобразный в нем.
I knew he was... peculiar.
Ну, я знал, что с ним чтото не так.
Perhaps even more than peculiar.
Более чем странное.
I still think it's peculiar.
Но, все же это очень странно.
He is a peculiar man.
Всётаки странный он.
There's something peculiar about it.
Есть в нём чтото особенное.
What a peculiar meeting it was.
Какая же это была странная встреча.
Every nation has its peculiar character.
У каждой нации свой особенный характер.
This custom is peculiar to Japan.
Этот обычай свойственен Японии.
This milk has a peculiar taste.
У этого молока странный вкус.
Tom is a very peculiar person.
Том весьма необычный человек.
Something very peculiar happened to me.
Кое что очень необычное произошло со мной.
And I thought, That's very peculiar.
И я подумала Это очень необычно .

 

Related searches : Peculiar Nature - Peculiar Way - Very Peculiar - Peculiar Case - Peculiar Interest - In Peculiar - Peculiar Feature - Peculiar Velocity - Peculiar(a) - Peculiar For - Peculiar Smell - Somewhat Peculiar - Peculiar Manner