Translation of "must be backed" to Russian language:


  Examples (External sources, not reviewed)

National efforts must be backed up by appropriate international efforts.
Национальные усилия должны подкрепляться соответствующими международными шагами.
Secondly, aid must be backed by the commitment of donors.
Во вторых, должна быть налицо приверженность доноров предоставлять ресурсы.
What can be done must be done and this argument must be backed with the situation of the farm itself.
Рекомендуется, чтобы в колхозе была создана группа, отвечающая за установле ние связей.
For regulation to be truly effective, it must be backed by robust enforcement with sanctions for noncompliance.
Чтобы регулирование было действительно эффективным, оно должно быть подкреплено надежными органами, имеющими возможность накладывать санкции за несоблюдение.
The file must be saved first before it can be backed up. Do you want to continue?
Файл должен быть сохранён перед его резервным копированием. Продолжить?
Nevertheless, advances in this area must be backed by a policy of constant support for human rights.
Тем не менее за успехами в этой области должна стоять политика постоянной поддержки прав человека.
Gabriel and Macron must lead the charge, backed by Sapin and Schäuble.
Габриэль и Макрон должны это направить, при поддержке Сапини и Шойбле.
It must be led by the United States and other advanced economies, and backed up by major emerging economies.
Эту работу должны возглавить США и другие передовые экономики, и она должна поддерживаться ведущими государствами с развивающейся экономикой.
36. His delegation was, however, convinced that international action must be backed by a national will to eliminate racism.
36. В то же время делегация Туниса убеждена, что действия на международном уровне должны сопровождаться проявлением стремления искоренить расизм на национальном уровне.
quot Considering that any sustainable economic and social development must be backed by an efficient, competent, and responsible administration,
считая, что любое устойчивое экономическое и социальное развитие должно опираться на компетентную, эффективную и ответственную администрацию,
It would be backed by a mobilization strategy.
Эта деятельность будет подкрепляться соответствующей мобилизационной стратегией.
It has to be backed up by resources.
Необходимо обеспечение ресурсами.
The solution must be to use firmness backed, if necessary, by military strength, to enable Karzai to face down Marshall Fahim.
Решением этой проблемы должны стать решительность и непоколебимость правительства, подкрепленные, если требуется, военной силой, для того, чтобы дать возможность Карзаи осадить маршала Фахима.
Unwilling to be labeled anti European, Schroeder backed down.
Не желая носить ярлык анти европейца, Шредер отступил.
Resolute action, backed by the effective administration of justice, must be taken to ensure that human rights abuses do not go unpunished.
Должны быть предприняты решительные действия, поддержанные эффективным применением правосудия, с тем чтобы нарушения прав человека не оставались безнаказанными.
Each country apos s strategies and plans must be backed up by a real political will to confront the complex phenomenon of drugs.
Стратегии и планы каждой страны должны подкрепляться реальной политической волей вести борьбу против столь сложного явления, как наркомания.
To this end, the Conference considers that any sustainable economic and social development must be backed by an efficient, competent and responsible administration.
Участники Конференции считают, что для достижения этой цели во главе любого устойчивого социально экономического развития должна находиться компетентная, эффективная и ответственная администрация.
I backed away.
Я отшатнулся.
He's being backed.
Прикрытие у него сильное.
Our desire to speed up the process of reintegration must be backed up with concrete measures aimed at ensuring self sustaining capacity through development.
Наше стремление к ускорению процесса реинтеграции должно подкрепляться конкретными мерами, направленными на обеспечение способности к самообеспечению на основе развития.
Government debt will no longer be backed up by taxpayers assets.
Правительственный долг больше не будет поддерживаться активами налогоплательщиков.
If the international community would nevertheless opt for coercive measures, this option must be based on the Charter and backed by relevant evidence and explanation.
Если международное сообщество все же выскажется за меры принуждения, то это решение должно основываться на Уставе, и в его подтверждение должны быть представлены соответствующие доказательства и объяснения.
48. Technological flows to developing countries must be backed by financial flows, especially in view of the debt and debt servicing burden of those countries.
48. Технологические потоки в развивающиеся страны должны сопровождаться финансовыми потоками это особенно актуально, если учесть бремя задолженности и его обслуживания, лежащее на этих странах.
92. Solutions to international environmental problems must be based on common principles and rules of collaboration among sovereign States, backed up by persuasion and negotiation.
92. Решения международных экологических проблем должны строиться на общих принципах и правилах сотрудничества между суверенными государствами, подкрепляемых силой убеждения и переговорами.
He backed abruptly away.
Он резко отодвинулся.
Tom instinctively backed away.
Том инстинктивно отпрянул.
Tom slowly backed away.
Том медленно попятился.
LDB backed for KConfig
Name
File successfully backed up
Резервное копирование завершено
Database is backed up
Невозможно установить соединение через DCOP. Канал не будет работать без DCOP.
Who backed me up?
Кто подтвердил мои слова?
To be meaningful, the message must be backed up with action G 20 members must demonstrate that their policies are clearly directed toward restoring economic growth and creating jobs, and that they will be accountable for meeting their commitments in full. And world leaders must be unambiguous about resisting protectionism and opening trade and investment.
И мировые лидеры должны недвусмысленно заявить о своем намерении противодействовать протекционизму и способствовать открытости торговли и инвестиций.
Tom backed up his data.
Том сделал резервную копию своих данных.
This service desk is to be backed up by the developer as required.
Персонал сервисной службы будет, в частности
Oh, it's the only show Rienzi backed. He insisted Sally be in it.
Он не только поддержал шоу, но и настоял, чтобы Салли в нем учувствовала.
But for these hard power ingredients to become true engines of the country s growth and prosperity, they must be backed by more sophisticated and highly efficient soft power.
Но чтобы эти компоненты твердой силы стали настоящими двигателями роста и процветания страны, необходима поддержка со стороны более сложной и очень эффективной мягкой силы .
The solution must be to use firmness backed, if necessary, by military strength, to enable Karzai to face down Marshall Fahim. Now that the international peacekeeping force is to operate nationally, Marshall Fahim must be told to lift his stranglehold on Kabul.
Решением этой проблемы должны стать решительность и непоколебимость правительства, подкрепленные, если требуется, военной силой, для того, чтобы дать возможность Карзаи осадить маршала Фахима.
At that point, government debt will no longer be backed up by taxpayers assets.
В этом случае государственный долг нельзя будет профинансировать за счет активов налогоплательщиков.
You must be mad... you must be crazy
Но у меня большие накладные расходы.
They backed me up in everything.
Они поддерживали меня во всём.
Tom backed out of the room.
Том, пятясь, вышел из комнаты.
Blue backed Manakin ( Chiroxiphia pareola ) pp.
Blue backed Manakin ( Chiroxiphia pareola ) pp.
Default route could not backed up.
Не может быть резервирован маршрут по умолчанию.
65. Economic growth by itself could not, however, guarantee sustainable development and must be backed up by strategies, policies and rules encouraging social integration, particularly with respect to disadvantaged groups.
65. Однако экономический рост сам по себе не может гарантировать устойчивого развития, и его следует подкреплять стратегиями, политикой и нормами, способствующими социальной интеграции, в частности интеграции уязвимых групп.
So it must be true they must be different.
Поэтому это должно быть правдой они наверняка разные .

 

Related searches : To Be Backed - Must Be - Must Be Rebuilt - Must Be Pleased - Must Be Lit - Must Be Revoked - Must Be Sourced - Must Be Insured - Must Be Incurred - Must Be Typewritten - Must Be Caused - Must Be Earthed - Must Rather Be