Translation of "natural damage" to Russian language:


  Examples (External sources, not reviewed)

The damage caused by those natural disasters was estimated at 600 million.
Ущерб, причиненный этими стихийными бедствиями, оценивается в 600 млн. долл. США.
(f) victim means any natural or legal person or State that suffers damage
f) жертва означает любое физическое или юридическое лицо или государство, которому причинен ущерб
So, natural selection will favor organisms that are more likely to cause damage.
Так естественный отбор предпочтёт организмы, которые будут приносить больший вред.
Environmental damage, whether man made or from natural causes, spares no region on Earth.
Ни один регион не свободен от разрушения окружающей среды, происходит ли это в результате деятельности человека или природных явлений.
Natural disasters cause serious damage to all countries, irrespective of their levels of development.
Стихийные бедствия причиняют серьезный ущерб всем странам, независимо от уровня развития.
It lumped together as possible victims natural and legal persons, including States, and coupled damage to the environment with other kinds of transboundary damage.
Он смешивает в общую массу как возможных жертв физических и юридических лиц, включая государства, и объединяет ущерб окружающей среде с другими видами трансграничного ущерба.
(a) Reducing loss of life and property damage due to natural and human made disasters
а) сокращение потери людских жизней и уменьшение ущерба собственности в результате возникновения стихийных и антропогенных катастроф
(iii) intended or likely to cause widespread, long term and severe damage to the natural environment.
iii) имеют своей целью или могут причинить обширный, долговременный и серьезный ущерб природной среде.
He claims that every dollar invested in preparing for natural disasters saves ten dollars in future damage.
Он утверждает, что каждый доллар, вложенный в предупреждение стихийных бедствий, экономит десять долларов будущих убытков.
The artificial tanning industry promises that ultraviolet radiation from their machines causes less damage than natural sunlight.
Индустрия искусственного загара обещает, что ультрафиолетовая радиация от их машин не так вредна по сравнению с естественным солнечным светом.
13. Number of deaths and damage caused by natural disasters in 1992 1993, as reported to the
13. Число погибших и объем ущерба в результате стихийных бедствий в 1992 1993 годах
Typhoon Omar, a major natural disaster which hit the Territory in August 1992, resulted in significant damage.
Тайфун Омар, крупное стихийное бедствие, которое обрушилось на территорию в августе 1992 года, причинил значительный ущерб.
(j) Biological diversity To support the conservation of natural areas, habitats and wildlife, and minimize damage to them
j) биологическое разнообразие оказание поддержки усилиям по сохранению естественных районов, окружающей среды и фауны и сведение к минимуму наносимого им ущерба
The development of improved early warning systems is also crucial to minimize the damage caused by natural disasters.
В решении задачи сведения к минимуму ущерба в результате стихийных бедствий решающую роль играет создание более совершенных систем раннего оповещения.
In 1991, natural disasters took more than 162,000 lives and caused damage to property estimated at 44 billion.
В 1991 году в результате стихийных бедствий погибло более 162 000 человек и причинен материальный ущерб на сумму примерно 44 млрд. долл. США.
Iraq also contends that parallel causes of damage have extended the timeframe for natural remediation in the damaged areas.
При оценке приземной концентрации содержащихся в воздухе твердых частиц, которые воздействовали на его граждан в период пожаров на нефтяных скважинах, Кувейт опирался на результаты своего регистрационного мониторинго оценочного исследования83.
Obviously, natural disasters have done great damage to socio economic development, as well as to infrastructure and the environment.
Разумеется, стихийные бедствия нанесли огромный ущерб социально экономическому развитию, а также инфраструктуре и окружающей среде.
9. Care shall be taken in warfare to protect the natural environment against widespread, long term and severe damage.
9. При ведении военных действий должна проявляться забота о защите природной среды от обширного, долговременного и серьезного ущерба.
Natural disasters and domestic conflict are increasing throughout the world, entailing considerable losses in human life and material damage.
Стихийные бедствия и внутренние конфликты разрастаются по всему миру, что приводит к гибели людей и значительному материальному ущербу.
b) prevent damage that could affect human health or natural resource in another State by the discharge of pollutants, and
b) предотвращение ущерба, который может сказаться на здоровье человека и природных ресурсах в другом государстве посредством сброса загрязнителей, и
It is crumbling because of the devastating effects of successive natural disasters and the ecological damage to its deteriorated environment.
Она разрушается из за пагубного воздействия череды стихийных бедствий и ухудшения состояния окружающей среды.
United States National Oceanic and Atmospheric Administration, Primary restoration guidance document for Natural Resource Damage Assessment under the Oil Pollution Act of 1990 Damage Assessment and Restoration Program, (Silver Spring, Maryland, 1996).
В частности, организовывались кооперативы пастухов и вводились системы совместного управления в целях объединения усилий местных и центральных властей для повышения продуктивности пастбищ (Нгейдо и др., 2002 год).
For ozone identify dose response functions assess economic losses on crops validate critical levels for natural vegetation and crops and further develop the flux based approach evaluate natural vegetation and crops as indicators of potential damage to natural ecosystems.
Описание цели Оценка воздействия загрязнителей воздуха и других нагрузок на естественную растительность и сельскохозяйственные культуры.
Damage
Повреждение
Damage
Повреждение
Damage?
Ущерб?
Reducing damage to the ecosystem and mitigating the consequences of natural disasters continue to be a great burden for all concerned.
Сокращение ущерба, наносимого экосистеме, а также уменьшение последствий стихийных бедствий по прежнему представляют собой тяжелое бремя для всех нас.
Reiterating that natural disasters damage the social and economic infrastructure of all countries, although the long term consequences of natural disasters are especially severe for developing countries and hamper their sustainable development,
вновь заявляя, что стихийные бедствия наносят ущерб социальной и экономической инфраструктуре всех стран, хотя долговременные последствия стихийных бедствий носят особенно серьезный характер для развивающихся стран и препятствуют их устойчивому развитию,
The claims in the fifth F4 instalment are for compensation for damage to or depletion of natural resources, including cultural heritage resources measures to clean and restore damaged environment and damage to public health.
сосудистых, респираторных и самотических
We must strengthen national early warning systems so that the damage caused by natural disasters can be evaluated and their consequences mitigated.
Необходимо укреплять национальные системы раннего предупреждения, оценки ущерба и смягчения последствий стихийных бедствий.
Natural hazards cannot be prevented, but damage caused by hazards can be prevented and avoided by proper preparedness, response and mitigation efforts.
Стихийные бедствия нельзя предотвратить, но наносимого ими ущерба можно избежать при надлежащей подготовке или при наличии усилий по реагированию и по смягчению последствий.
Iraq also notes that there is no international treaty or other international practice which could support the use of these abstract and theoretical models in computing damage to natural resources or damage to public health.
В конкретном плане, Ирак утверждает, что нет никаких указаний на то, что Совет Безопасности намеревался возложить на Ирак ответственность за временный ущерб природным ресурсам, которые были или будут восстановлены за его счет.
A natural person may also demand the compensation of non proprietary damage in money in the case of damage to health, deprivation of liberty, violation of the inviolability of the home or private life etc.
Физическое лицо также может потребовать денежной компенсации нематериального ущерба в случае нанесения ущерба здоровью, лишения свободы, нарушения неприкосновенности жилища или частной жизни и т.д.
Damage control
Устранение ущерба
Crash damage
Ущерб при аварии
Crash damage
Ущерб при аварии
What damage?
Как разрушил?
No damage?
Он не пострадал?
However, Iraq argues that Kuwait has based its calculation of damage to the shoreline resources on computer models and natural resource damage assessment ( NRDA ) data from the United States with limited adjustments for the Kuwait situation .
Иордания испрашивает компенсацию расходов в размере 102 962 079 долл.
Reiterating that, although natural disasters damage the social and economic infrastructure of all countries, the long term consequences of natural disasters are especially severe in developing countries and hamper their achievement of sustainable development,
вновь заявляя о том, что, хотя стихийные бедствия наносят ущерб социально экономической инфраструктуре всех стран, долгосрочные последствия стихийных бедствий оказываются особенно пагубными в развивающихся странах и препятствуют их устойчивому развитию,
In any event, natural gas, though somewhat less carbon intensive than coal, is a fossil fuel burning it will cause unacceptable climate damage.
В любом случае, природный газ, пусть и содержащий меньше углерода, чем уголь, является ископаемым топливом сжигание которого нанесет неприемлемый климатический ущерб.
Others expressed their concerns about the impact of climate change and contamination of soil and water on natural resources that cause permanent damage.
Другие делегаты выразили свою озабоченность по поводу воздействия климатических изменений и загрязнения почвы и воды на состояние природных ресурсов и причиняемого им постоянного ущерба.
Rapid changes in geological conditions, or the consequences of natural forces such as flooding, can result in major damage and loss of life.
Быстрые изменения в геологических условиях или силы природы, как например наводнения, могут приводить к нанесению значительного ущерба и гибели людей.
They also reduce poverty driven environmental damage as agglomerations of impoverished persons often exert debilitating pressures on scarce natural resources and fragile ecosystems.
Эти усилия снижают также экологический ущерб, связанный с нищетой, поскольку скопления обездоленных людей часто оказывают крайне неблагоприятное воздействие на скудные природные ресурсы и уязвимые экосистемы.
Reiterating that, although natural disasters damage the social and economic infrastructure of all countries, the long term consequences of natural disasters are especially severe for developing countries and hamper the achievement of their sustainable development,
вновь заявляя о том, что, хотя стихийные бедствия наносят ущерб социальной и экономической инфраструктуре всех стран, долговременные последствия стихийных бедствий носят особенно серьезный характер для развивающихся стран и препятствуют их устойчивому развитию,

 

Related searches : Handling Damage - Hearing Damage - Damage Costs - Damage Limitation - Damage Risk - Significant Damage - Damage Caused - Damage Sustained - Image Damage - Damage Repair - Transport Damage - Any Damage