Translation of "obliged to non disclosure" to Russian language:


  Examples (External sources, not reviewed)

Disclosure of non expendable property
Данные по имуществу длительного пользования
Tom signed a non disclosure agreement.
Том подписал договор о неразглашении информации.
A non disclosure agreement must be signed to obtain the API.
Соглашение о неразглашении должно быть подписано, чтобы получить API.
It has discussed disclosure relating to various categories of financial and non financial information.
В нем анализировалось раскрытие различных категорий финансовой и нефинансовой информации, сведений, касающихся общих собраний, сроков и способов раскрытия информации, а также раскрытие информации об использовании оптимальной практики корпоративного управления.
To get technical information from that company, we first have to sign a non disclosure agreement.
Чтобы получить от компании техническую информацию, нам сначала нужно подписать соглашение о неразглашении.
Separate disclosure should be made of any amounts held in non convertible currencies
Любые денежные суммы в неконвертируемых валютах должны указываться отдельно
They were under a non disclosure agreement between RGOE and the Chinese government.
Они находились под соглашение о неразглашении информации между RGOE и китайского правительства.
Amendment relating to financial disclosure
Поправка, касающаяся декларации о доходах
Disclosure Obligation
Обязательство о разглашении информации
I was obliged to...'
Я должен был...
I'm obliged to wait.
Я вынужден ждать.
Australian non profit organisations are generally subject to similar registration and disclosure requirements as other legal entities and arrangements.
Австралийские некоммерческие организации, как правило, подчиняются тем же требованиям в отношении регистрации и представления информации, что и другие юридические лица и механизмы.
1. (Para. 17) Disclosure of (a) funds held in non convertible currencies (b) financial reserve (c) inventory value of non expendable property
1. (Пункт 17) Предоставление данных о а) средствах, хранящихся в неконвертируемых валютах b) резервном фонде с) стоимости товарно материальных запасов имущества длительного пользования
In the event of non compliance the Ombudsman is obliged to make a Special Report to the National Assembly.
В случае невыполнения этих рекомендаций омбудсмен обязан представить специальный доклад по этому вопросу Национальному собранию.
In the event of non compliance the Ombudsman is obliged to make a Special Report to the National Assembly.
В случае невыполнения рекомендаций омбудсмен обязан направлять специальный доклад в Национальную ассамблею.
Disclosure is so central to prevention.
Полная открытость необычайно важна для предотвращение передачи ВИЧ от матери ребенку.
Disclosure of information
Раскрытие информации
Financial disclosure statement.
Заявления, содержащие информацию о финансовом положении.
Members of the group are active players that have signed a non disclosure agreement with Star Vault.
Членами фокус группы стали активные игроки, подписавшие со Star Vault соглашение о неразглашении информации.
And because these settlements are under a non disclosure agreement, no one knows what the terms were.
И поскольку они предполагают неразглашение информации, никто не в курсе условий соглашения.
Also, I'm obliged to buy a coffee maker. I'm obliged, in order to have class.
Вдобавок, я купил кофеварку, чтобы быть на уровне.
I am obliged to know.
Обязан знать.
Goldstein obliged.
Гольдштейн.
Much obliged.
Весьма признателен.
I'm obliged.
Благодарю.
Much obliged.
Весьма признательна.
Much obliged.
Крайне обязан.
Much obliged.
Очень благодарен.
Much obliged.
Спасибо.
Much obliged.
Очень занятно!
Much obliged.
Премного благодарна.
Article 17 septies Disclosure
Статья 17 септиес Раскрытие информации
J. Disclosure and inventories
Демонстрация и инвентаризация
And here is something nobody is obliged to be a genius, but everybody is obliged to participate.
И вот кое что важное никто не принуждается быть гением, но каждый должен участвовать в процессе.
Are you obliged to do that?
Ты обязан это делать?
Are you obliged to do that?
Вы обязаны это делать?
Nobody's obliged to be a genius.
Никто не принуждается быть гением.
I'm very much obliged to you.
Спасибо, Морган. Премного обязан.
I'm very much obliged to you.
Я тебе очень признателен.
You are not obliged to pay.
Ты не обязана платить.
I've been obliged to know you.
Был рад знакомству.
There have also been incidents of non Serbs being obliged to perform slave labour in Serb homes and in agricultural activity.
Имели место также случаи, когда лиц, не являющихся сербами, принуждали выполнять рабский труд в домах сербов и в сельскохозяйственном производстве.
All inspectors would be required to sign undertakings regarding confidentiality and non disclosure of information obtained in the course of their official duties.
От всех инспекторов будет требоваться подписка о конфиденциальности и неразглашении информации, полученной в ходе выполнения ими служебных обязанностей.
I'm much obliged.
Благодарю вас.
I'm much obliged.
Весьма обязан.

 

Related searches : Obliged To Non-disclosure - Subject To Non-disclosure - Non-disclosure Obligation - Non-disclosure Notice - Nda Non Disclosure - Mutual Non-disclosure - Non-disclosure Statement - Non Disclosure Undertaking - Non-disclosure Provisions - Non-disclosure Clause - Non Disclosure Agreement - Non-disclosure Contract - Non-disclosure Rules - Remains Obliged To