Translation of "political disagreements" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Disagreements - translation : Political - translation : Political disagreements - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
All countries involved have maritime disputes and political disagreements. | Все вовлеченные страны имеют морские споры и политические разногласия. |
Disagreements | Разногласия |
Enormous disagreements. | Расхождения колоссальны. |
Fraught by political pressures, financial disagreements and other complexities, the process was painstaking and expensive. | Этот процесс, характеризовавшийся политическим давлением, финансовыми разногласиями и прочими проблемами, был болезненным и дорогостоящим. |
We never had any disagreements. | У нас никогда не было никаких разногласий. |
Where the disagreements currently exist | Где в настоящее время существуют разногласия |
However, those disagreements are somewhat minor. | Хотя эти расхождения довольно незначительны. |
Remember, Bolsheviks don't hide their disagreements. | И помни, что большевики разногласий не скрывают! |
2. Unfortunately, the full and effective implementation of the Arusha Peace Agreement was delayed as a result of internal political disagreements. | 2. К сожалению, в результате внутренних политических разногласий полное и эффективное осуществление Арушского мирного соглашения было перенесено на более поздние сроки. |
There are deep disagreements on basic approaches. | Имеются глубокие разногласия по базовым принципам подходов. |
Here's the case where the disagreements occur. | В данном случае возникает разногласие. |
Disagreements with the city centered on tax issues. | Разногласия с городом касались в основном налоговых вопросов. |
(Because) Shaitan (Satan) verily, sows disagreements among them. | (А если они этого не сделают, то знайте, что) поистине, сатана вносит между ними людьми раздор. |
(Because) Shaitan (Satan) verily, sows disagreements among them. | Ведь шайтан портит отношения между верующими и неверующими. |
Any disagreements must be expressed and solved peacefully. | Любые возможные разногласия должны выражаться и разрешаться мирным путем. |
Several city institutions were structurally unified and, where delays persisted, these were mostly the result of legal or technical problems rather than political disagreements. | Некоторые городские учреждения по своей структуре являются объединенными, а там, где до сих пор есть задержки, они объясняются главным образом правовыми или техническими проблемами, а не политическими разногласиями. |
The current disagreements with our partners are not unbridgeable. | Нынешние разногласия с нашими партнерами не являются непреодолимыми. |
You said you have no disagreements with the Party. | Ты же ведь сказал, что у тебя нет разногласий с партией. |
In due course, they may well be able to become more unified on the political front if they do not push their disagreements too aggressively. | В должное время они вполне смогут объединиться и на политическом фронте если не будут слишком настойчиво отстаивать свои разногласия. |
Of course, disagreements do arise in the Japan US relationship. | Конечно, в отношениях Японии и США действительно возникают разногласия. |
Is there something more to their disagreements with education reform? | Является ли это чем то большим, чем несогласие с реформой системы образования ? |
We can put an end to conflict, fights, verbal disagreements. | Будем делать! Ну вот, парни. |
And We certainly gave Moses the Book before, and there arose disagreements about it (even as there are disagreements now about the Book revealed to you). | И (Я клянусь, что) уже даровали Мы (пророку) Мусе Писание Тору , и (среди его народа) возникли разногласия относительно него относительно самой Торы, ее положений и установлений . Одни люди уверовали в Тору, а другие оказались неверующими в нее. |
And We certainly gave Moses the Book before, and there arose disagreements about it (even as there are disagreements now about the Book revealed to you). | Мусе Мы даровали писание, но стали разногласить о нем. |
And We certainly gave Moses the Book before, and there arose disagreements about it (even as there are disagreements now about the Book revealed to you). | Мы даровали Мусе (Моисею) Писание, но по его поводу возникли разногласия. |
And We certainly gave Moses the Book before, and there arose disagreements about it (even as there are disagreements now about the Book revealed to you). | Мы даровали Мусе писание, но его последователи стали толковать его по разному. |
Their disagreements eventually became too much, and they separated in 1845. | Разногласий, в конечном итоге, стало слишком много, и они разошлись в 1845 году. |
Despite important ideological and political disagreements with the Islamists, the young nationalists hoped that alliance would strengthen their hand against the Old Guard and increase pressure on the Israelis. | И, несмотря на наличие существенных идеологических и политических расхождений с исламистами, молодые националисты надеялись, что этот альянс усилит их влияние на старую гвардию и позволит оказывать больше давления на израильтян. |
Your disagreements are not with the Party, but with the Central Committee? | Значит, с партией нет разногласий, а с ЦК у вас есть? |
The most explicit disagreements between the candidates are over Iraq, Iran, and Russia. | Наибольшие разногласия между кандидатами касаются Ирака, Ирана и России. |
It was a shame that this process was nearly derailed by semantic disagreements. | Обидно, что этот процесс едва не был сведен на нет из за семантических разногласий. |
But in this case our concerns were so grave as to overcome any disagreements. | Но в данном случае мы были настолько озабочены создавшимся положением, что преодолели все разногласия. |
I hold out your hand so as to solve the disagreements we may have. | Я протягиваю Вам руку, чтобы мы могли разрешить имеющиеся разногласия. |
The initial disagreements between participants in the movements, however, often evolved after further reflection. | Тем не менее, разногласия между участниками движения часто сходили на нет после совместных конструктивных разговоров. |
In 1985, due to disagreements with the management of Ararat, he left the club. | В 1985 году из за разногласий с руководством Арарата покидает клуб. |
Also, comrades, someone has been spreading rumors that our leadership has disagreements within itself. | И потом ещё одно, товарищи, ходят какие то неприятные слушки, будто у нас, в руководстве, существуют разногласия. |
This policy has enabled the group to remain united over the years, despite severe disagreements. | Такая политика не дает группе распасться в течение многих лет, несмотря на серьезные разногласия внутри. |
Crises and profound disagreements are not new in the relations between these two unequal allies. | Кризисы и глубокие разногласия не новы в отношениях между этими двумя неравными союзниками. |
Surely your Lord will judge between them on the Day of Resurrection concerning their disagreements. | Поистине, Господь твой рассудит их в День Воскресения в том, относительно чего они разногласили (и введет тех, кто не уверовал в Огонь, а тех, кто уверовал в Рай)! |
Surely your Lord will judge between them on the Day of Resurrection concerning their disagreements. | Поистине, Господь твой рассудит их в день воскресения о том, в чем они разногласили! |
Surely your Lord will judge between them on the Day of Resurrection concerning their disagreements. | Воистину, в День воскресения твой Господь рассудит между ними в том, в чем они расходились во мнениях. |
Surely your Lord will judge between them on the Day of Resurrection concerning their disagreements. | Воистину, твой Господь в Судный день рассудит их разногласия. |
Surely your Lord will judge between them on the Day of Resurrection concerning their disagreements. | В День Воскресения (на Суд) Аллах, поистине, рассудит между ними Все то, в чем разошлись они. |
Surely your Lord will judge between them on the Day of Resurrection concerning their disagreements. | Истинно, Господь твой в день воскресения рассудит их в том, в чём разногласили они между собою. |
Disagreements among different levels of government have contributed to uncontrolled logging and degradation of forestlands. | Несогласованность в работе государственных органов разного уровня приводила к неконтролируемой вырубке и ухудшению состояния лесов. |
Related searches : Have Disagreements - Disagreements With - Disagreements Over - Major Disagreements - Disagreements Among - Settle Disagreements - Disputes And Disagreements - Disagreements With Management - Political Leaning - Political Contestation - Political Bias - Political Events