Translation of "private individuals" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Examples (External sources, not reviewed)
In those regulations, henceforward neither the State nor individuals may transfer funds for the benefit of private individuals. | в соответствии с положениями этого нормативного акта ни государство, ни отдельные лица не могут отныне осуществлять перевод финансовых средств в интересах получения выгоды частными лицами. |
No other corporate bodies or private individuals are permitted to place children. | Деятельность других юридических и физических лиц по устройству детей, оставшихся без попечения родителей, не допускается. |
Individuals may also attend education institutions in other countries under private agreements. | Отдельные лица также имеют право получать образование в учебных заведениях зарубежных стран на основе индивидуальных договоров. |
Year of the Family by the private sector and individuals, as at | года семьи фирмами частного сектора и отдельными лицами, |
Private individuals are absolutely forbidden to import, keep, possess or carry military weapons. | Частным лицам категорически запрещается ввозить, хранить и носить боевое оружие и владеть им. |
No fundamental changes were made in respect of religious freedom of private individuals. | Каких либо существенных изменений, касающихся религиозной свободы частных лиц, в него внесено не было. |
There is no difference in regard of treatment by the private institutions or individuals. | Между обращением со стороны частных учреждений или лиц не проводится никаких различий. |
Table 2 Contributions by non governmental organizations, other private or public entities and individuals | Таблица 2 |
Table 6 lists the in kind contributions made by the private sector and individuals. | В таблице 6 перечисляются материальные взносы, предоставленные частным сектором и отдельными лицами. |
Petroleum products are now widely imported in small quantities by individuals and private entrepreneurs. | В настоящее время широко используется практика импорта нефтепродуктов в небольших количествах отдельными лицами и частными предпринимателями. |
In addition, Norwegian individuals and private companies have so far contributed more than 60 million. | Норвежские граждане и частные компании также внесли на настоящий день более 60 млн. долл. США. |
Its members are the collective farm as a whole, and several private farmers as individuals. | Многие консультанты из ННГ и Европейских стран, работающие в проекте Тасис, жалуются на инерцию, наблюдающуюся в колхозах. |
In the Celera Genomics private sector project, DNA from five different individuals were used for sequencing. | В проекте компании Celera Genomics для секвенирования использовалась ДНК, поступившая от пяти различных человек. |
Gifts of Member States, private institutions and individuals are not being given proper care and attention. | Дары государств членов, частных учреждений и лиц содержатся без должного ухода и внимания. |
The quality of any organization, private or public, depends on the quality of the individuals it attracts. | Качество любой организации, частной или государственной, зависит от качества индивидуумов, которых она привлекает в свои ряды. |
Many individuals own private airfields for their personal use and are permitted by law to do so. | Закон позволяет делать это. |
In such cases, workers may not be placed at the disposal of individuals or to private companies. | В этом случае работник не может быть передан в распоряжение отдельных лиц и частных фирм. |
Its financial resources are generated by voluntary contributions from Tunisian individuals, the private sector and the State. | Его финансовые средства формируются за счет добровольных взносов тунисских граждан, частного сектора и государства. |
This includes expenditure by private health insurance funds (7.3 per cent) and by individuals (19.7 per cent). | К ним относятся расходы, покрываемые частными фондами медицинского страхования (7,3 процента) и отдельными лицами (19,7 процента). |
In 2004, 3 per cent ( 22.0 million) of proceeds came from major gifts given by private individuals. | В 2004 году крупные пожертвования физических лиц составили 3 процента (22,0 млн. долл. |
Military commanders and other local authorities continue to operate private prisons for detaining individuals, usually over land disputes. | Командиры военных формирований и другие представители местных властей по прежнему имеют частные тюрьмы, в которых содержатся под стражей лица, как правило, в связи с земельными спорами. |
Funding is obtained by means of voluntary contributions from Governments, NGOs, other private or public entities and individuals. | Финансирование осуществляется за счет добровольных взносов правительств, НПО, других частных или государственных образований и отдельных лиц. |
Contributions received from non governmental organizations, other private and public entities and individuals as at 3 November 2005 | Взносы, полученные от неправительственных организаций, других частных и государственных образований и отдельных лиц, по состоянию на 3 ноября 2005 года |
Individuals from civil society, the private sector and academic communities with technical expertise and experience were also engaged. | К консультациям были также привлечены представители гражданского общества, частного сектора и научных кругов, обладающие соответствующими техническими знаниями и опытом. |
The Special Rapporteur, during his visit to Kadugli, also had private meetings and received testimonies from 17 individuals. | Во время посещения Кадугли Специальный докладчик также имел конфиденциальные встречи, в ходе которых он заслушал свидетельства 17 человек. |
Meyer soon learned that loan money to governments and kings was more profitable than loaning to private individuals. | Кроме того, сын понял, что ссужать правительства и королей гораздо более выгодно, чем частных лиц. |
5. Encourages Member States, international organizations, the private sector, relevant institutions, foundations and individuals to contribute to the Fund | 5. призывает государства члены, международные организации, частный сектор, соответствующие учреждения, фонды и частных лиц вносить взносы в Фонд |
Communications received from private individuals and non governmental bodies relating to matters of which the Security Council is seized | Сообщения, полученные от частных лиц и неправительственных организаций в связи с вопросами, находящимися на рассмотрении Совета Безопасности |
Private individuals shall be entitled to compensation in accordance with the guidelines, limits and procedures provided for by law. | Частные лица имеют право на получение компенсации в соответствии с порядком и условиями, предусмотренными в законах . |
Where the state is not present, or where it does not have sufficient force, this is done by private individuals. | Если государство не настоящее или не имеет достаточно силы, это делают частные лица . |
The possession of such materials is prohibited for private individuals, save in case of express authorization subject to specific conditions. | Владение этими средствами запрещено для частных лиц, если только не будет выдано особое разрешение, предоставляемое при выполнении конкретных условий. |
UNRWA also worked to broaden its donor base elsewhere in the world, reaching out to private individuals, companies and NGOs. | БАПОР предпринимало также усилия по расширению своей базы доноров в других регионах мира, завязывая контакты с частными лицами, компаниями и НПО. |
He also met representatives of humanitarian organizations and private individuals who had first hand information about the situation of women. | Он встречался также с представителями гуманитарных организаций и частными лицами, располагающими достоверной информацией о положении женщин. |
Since the Fund is completely dependent on voluntary contributions from Governments, private organizations and individuals, any contribution is most welcome. | Поскольку Фонд полностью зависит от добровольных взносов правительств, частных организаций и отдельных лиц, приветствуется любой взнос. |
28. Encourages Member States, international organizations, the private sector, relevant institutions, foundations and individuals to contribute to the World Solidarity Fund | 28. рекомендует государствам членам, международным организациям, частному сектору, соответствующим учреждениям, фондам и частным лицам делать взносы во Всемирный фонд солидарности |
According to the internal regulations of the National Police, torture is committed by private individuals having no link to the State. | According to the internal regulations of the National Police, torture is committed by private individuals having no link to the State. |
The Fund's resources are provided by IDB and through grants and donations from governments, the private sector, organizations, businesses and individuals. | Ресурсы Фонда выделяются ИБР и в рамках субсидий и дотаций от правительств, частного сектора, организаций, коммерческих предприятий и отдельных лиц. |
quot (3) Excessive control by the State Security agencies which at times reaches even into the strictly private lives of individuals. | 3) чрезмерный контроль со стороны государственных органов безопасности, который зачастую распространяется даже на частную жизнь человека. |
He also had talks with representatives of various humanitarian and other non governmental organizations based in Peshawar, and with private individuals. | Он имел также беседы с представителями различных гуманитарных и других неправительственных организаций, базирующихся в Пешаваре, и с частными лицами. |
Governments and private individuals must also realize that crises such as those just discussed transcend traditional boundaries of theory and practice. | Правительства и общественность также должны осознать, что кризисы, подобные тем, что были рассмотрены чуть выше, не вписываются в традиционные рамки теории и практики. |
It could make military action a viable option not just for small nations, but criminal organizations, private enterprise, even powerful individuals. | Таким образом, война становится доступной не только для небольших государств, но и для криминальных структур, частных предпринимателей, или для просто очень влиятельных людей. |
Private enterprise Private entrepreneur | Частный предприниматель |
Individuals and private organizations including WikiLeaks, multinational corporations, NGOs, terrorists, or spontaneous social movements have been empowered to play a direct role. | Частные лица и организации в том числе и WikiLeaks, транснациональные корпорации, неправительственные организации, террористы или спонтанные социальные движения тоже получили возможность играть непосредственную роль в мировой политике. |
(a) That domestic violence is violence that occurs within the private sphere, generally between individuals who are related through blood or intimacy | a) что бытовое насилие является насилием, происходящим в сфере частной жизни, как правило между лицами, связанными между собой кровными, узаконенными или интимными отношениями |
We remove credible threats to public figures, as well as hate speech directed at them just as we do for private individuals. | Мы удаляем реальные угрозы общественным деятелям, а также враждебные высказывания в их адрес так же, как и для частных лиц. |
Related searches : As Individuals - Key Individuals - Named Individuals - Individuals Who - Wealthy Individuals - Different Individuals - Dedicated Individuals - Affluent Individuals - Develop Individuals - Young Individuals - Disabled Individuals - Knowledgeable Individuals - Rich Individuals - Elderly Individuals