Translation of "promises to pay" to Russian language:


  Dictionary English-Russian

  Examples (External sources, not reviewed)

Bonds are simply promises to pay or government IOUs.
С точки зрения правительства, облигации это просто платежные обязательства.
Promises, promises!
Обещания, обещания!
Promises, promises.
Обещания, одни лишь обещания.
YOU TAKE MY PAY, MY PROMISES OF FREEDOM, BUT YOU'RE LIKE ALL CROOKS. YOU CAN'T PLAY SQUARE.
Ты берёшь обещанную свободу, но, как все мошенники, ты не можешь играть честно.
Promises...
Как же.
The attache promises to help.
Атташе обещает помочь.
Promises have to be kept.
Обещания нужно выполнять.
It promises to be exciting.
Это обещает быть впечатляющим.
Broken Promises
Нарушенные обещания
Sacred Promises
Священные обещания
No promises.
Я Вам ничего не обещаю.
Promises are made to be broken.
Обещания даются, чтобы их нарушать.
He promises not to drink anymore.
Он обещает больше не пить.
She tends to forget her promises.
Она склонна забывать свои обещания.
I try to keep my promises.
Я стараюсь держать своё слово.
I try to keep my promises.
Я стараюсь сдерживать свои обещания.
We try to keep our promises.
Мы стараемся выполнять свои обещания.
I promise to make no promises.
Обещаю не давать обещаний.
I promise to make no promises.
Обещаю ничего не обещать.
And this promises to be interesting.
И это обещает быть интересным.
Leadership theorists suggest that we should pay less attention to leaders policy promises than to their emotional intelligence their self mastery and ability to reach out to others.
Теоретики лидерства предполагают, что мы должны уделять больше внимания эмоциональному интеллекту лидеров их самообладанию и способности общаться с другими, а не их политическим обещаниям.
Keep your promises.
Выполняй свои обещания.
Keep your promises.
Выполняйте свои обещания.
Promises aren't enough.
Обещаний недостаточно.
Promises aren't enough.
Обещать не значит жениться.
Fulfil your promises.
Так сдержите же свое слово.
And your promises?
Как насчёт обещанного?
Despite the promises, aid continued to decline.
Несмотря на обещания, помощь продолжала сокращаться.
This year promises to be very different.
В этом году все обещает быть по другому.
The next year promises to be critical.
Следующий год обещает стать критическим.
He was always true to his promises.
Он всегда был верен своим обещаниям.
She advised him to keep his promises.
Она посоветовала ему держать свои обещания.
He often forgets to keep his promises.
Он часто забывает держать свои обещания.
He promises to return in a year.
Премьера состоялась в 1948 году.
Satan promises you poverty, and urges you to immorality but God promises you forgiveness from Himself, and grace.
Сатана обещает вам бедность пугает вас бедностью, когда вы даете милостыню и приказывает вам мерзость грехи , а Аллах обещает вам (за ваши милостыни) Свое прощение и щедрый дар увеличение вашего имущества .
Satan promises you poverty, and urges you to immorality but God promises you forgiveness from Himself, and grace.
Сатана обещает вам бедность и приказывает вам мерзость, а Аллах обещает вам Свое прощение и милость.
Satan promises you poverty, and urges you to immorality but God promises you forgiveness from Himself, and grace.
Дьявол угрожает вам бедностью и велит творить мерзость. Аллах же обещает вам прощение от Него и милость.
Satan promises you poverty, and urges you to immorality but God promises you forgiveness from Himself, and grace.
Шайтан пугает вас бедностью и старается отвратить вас от благодеяний, чтобы вы не расходовали имущество на богоугодные дела, а соблазняет вас быть скупыми, не давать милостыню и совершать непристойные дела. Аллах обещает вам Своё прощение и милость.
Satan promises you poverty, and urges you to immorality but God promises you forgiveness from Himself, and grace.
Шайтан сулит вам бедность и велит быть скаредными. Аллах обещает вам прощение и милость.
Satan promises you poverty, and urges you to immorality but God promises you forgiveness from Himself, and grace.
Сатана угрожает вам бедностью и поощряет вас к гнусному Бог же обещает вам своё прощение и благотворение.
We will make promises.
Мы дадим обещания.
You shouldn't break promises.
Не следует нарушать обещаний.
You shouldn't break promises.
Ты не должен был нарушать обещаний.
I always keep promises.
Я всегда держу обещания.
Promises should be kept.
Обещания нужно выполнять.

 

Related searches : Promises, Promises - Promises To Keep - Commitment To Promises - Broken Promises - No Promises - Make Promises - Contractual Promises - This Promises - False Promises - Promises Made - Key Promises - Keeping Promises - Empty Promises