Translation of "provide further evidence" to Russian language:


  Examples (External sources, not reviewed)

He did not provide any evidence.
Доказательств предоставлено не было.
Provide evidence that demonstrates their effectiveness.
Приведите данные, доказывающие их эффективность.
They hope you'll provide the evidence against you.
Они надеются заполучить улики против вас.
Chemical methods of suicide produce latent evidence of action, whereas physical methods provide direct evidence.
Химические способы самоубийства затрудняют доказательство самоубийства, в то время как физические методы обеспечивают прямые улики.
Further geomorphologic evidence was published by Theilen Willige in 1981.
В 1981 году были опубликованы геоморфологические доказательства (Theilen Willige).
Iraq further argues that Syria did not provide any evidence to support the alleged reduction in numbers of sheep during the five years following 1991.
Рекомендации Группы по претензии  5000463 кратко охарактеризованы в таблице 18.
A failure to provide the file could constitute prima facie evidence of deliberate and knowing failure to provide redress.
Отказ в предоставлении материалов может послужить достаточным в отсутствие опровержения доказательством умышленного или преднамеренного отказа в предоставлении правовой защиты.
This odd episode made Hiller further question the legitimacy of Material Evidence.
Этот странный случай заставил Хиллера поставить под вопрос законность Material Evidence как независимого проекта.
I'll see the coroner and have the inquest postponed pending further evidence.
Да. У вас есть право на это. Надо поехать, расспросить его.
Therefore, unless further evidence or argument is presented to alter my judgment,
Поэтому если нет дополнительных оснований или аргументов, способных повлиять на мое решение,
Further evidence was established in the ship's log of the RyujinMaru II.
Ещё одно доказательство тут, в журнале Рюдзинмару II .
He hoped that the Secretariat could provide further information.
Оратор выражает надежду, что Секретарит сможет представить дополнительную информацию.
Mr. Abiodun will provide further information to the Committee.
Г н Абиодун представит позднее вниманию членов Комитета более обстоятельную информацию по данному вопросу.
But the evidence that Anderson, Gentile, and Buckley provide has weakened that defense.
Но свидетельства, предоставленные Андерсоном, Джентайлом и Бакли, ослабили эту линию защиты.
The studies undertaken so far provide no evidence of any benefit through intervention.
Все проводимые до сих пор исследования не предоставили каких либо доказательств какой либо пользы, достигаемой посредством таких воздействий.
He would provide any further clarification necessary in informal consultations.
Он предоставит любые необходимые дополнительные разъяснения в ходе неофициальных консультаций.
A visit to the community of At Tuwani provided further evidence of settler violence.
В ходе посещения общины Ат Тувани вскрылись новые доказательства насилия со стороны поселенцев.
They also provide an opportunity for identifying further forms of cooperation.
Они также дают возможность для определения других форм сотрудничества.
The claimant will also be required to provide any available evidence to demonstrate such losses.
Заявителям будет также предложено представить любые имеющиеся доказательства, подтверждающие такие убытки.
It initially attempted to require the suspected cartel participants to provide evidence for the investigation.
Вначале она попыталась потребовать от подозреваемых участников картеля представить данные для расследования.
address the policies and interventions Member States have established to provide evidence based drug treatment.
Сокращение спроса профилактикаснижение вреда от употребления наркотиковоказание наркологической помощисоциальная реинтеграция
Kuwait and Poland did not provide further explanation to support their responses.
Кувейт и Польша не представили дополнительных разъяснений в поддержку своих ответов.
The General Assembly may wish to provide further guidance in this regard.
Генеральная Ассамблея, возможно, пожелает дать дополнительные указания в этой связи.
Provide further information on the practical application of the provisions on public
об оценке воздействия на окружающую среду, поскольку внесенная в него поправка предусматривает процедуры СЭО и участия общественности.
Failures always reveal weaknesses and provide incontrovertible evidence of our incomplete understanding of how things work.
Неудачи всегда выявляют слабость и предоставляют неопровержимое доказательство нашего несовершенного понимания сути вещей.
The creation dates of Twitter accounts in Lawrence Alexander's 'bot' sample provide ample evidence of automation.
Время создания Twitter аккаунтов из выборки ботов Лоуренса Александра предоставляет достаточное доказательство автоматизации.
These persons were required to provide evidence establishing their identity and proof of eligibility to vote.
Заявители должны были предоставить документы, удостоверяющие личность, и доказательства права на участие в голосовании.
Further evidence for the existence of the Kuiper belt later emerged from the study of comets.
Новые доказательства в пользу существования пояса Койпера были получены в ходе исследования комет.
This Accord is further evidence of a current global trend towards conciliation between formally adversarial entities.
Это соглашение является еще одним свидетельством нынешней глобальной тенденции к примирению между официально противоборствующими образованиями.
Yesterday, in Jordan, the world witnessed further evidence that past limits of possibility have been exceeded.
Вчера в Иордании весь мир получил дополнительные доказательства того, что былые границы возможного превышены.
These, in our view, provide evidence of an Organization that is flawed not one that is irrelevant.
По нашему мнению, это свидетельствует о том, что в Организации имеются недостатки, а не о том, что эта Организация никому не нужна.
In order to prove that they are ineffective, it is necessary to provide evidence to that effect.
Для того чтобы подтвердить их неэффективность, необходимо предоставить соответствующие доказательства17.
Mr. Lavalle (Guatemala) said that the use of the words further evidence in subparagraph (ii) of the proposed new text implied that the method itself constituted evidence.
Г н Лаваль (Гватемала) говорит, что использо вание слов дополнительные доказательства в подпункте (ii) предлагаемого нового текста позво ляет предположить, что доказательством является сам способ.
When asked to produce evidence, the exponents of the quot third force quot view have failed dismally to provide any evidence for the existence of such a force.
Когда просили представить доказательства этого, авторы концепции quot третьей силы quot не могли, к сожалению, представить никаких свидетельств ее существования.
The open source investigation team Bellingcat, however, released further evidence pointing to Russia's involvement in the attacks.
Группа Bellingcat , занимающаяся расследованиями на основе открытых источников, однако, обнародовала новые свидетельства, указывающие на причастность России к атаке.
This is further evidence of the illegal removal of items from Kuwait by the previous Iraqi regime.
Это служит еще одним доказательством незаконного вывоза имущества из Кувейта прежним иракским режимом.
Ukraine's recent ratification of the Kyoto Protocol provided further evidence of its contribution to addressing environmental threats.
Недавняя ратификация Украиной Киотского протокола является еще одним свидетельством ее вклада в действия по предотвращению угроз окружающей среде.
Judicially determined evidence is accepted by the Department of Immigration, Multicultural and Indigenous Affairs without further question.
Установленные в судебном порядке свидетельства принимаются Департаментом по иммиграции, межкультурным вопросам и делам коренного населения без дальнейших вопросов.
British and American intelligence can only provide circumstantial evidence of what Iraq is doing in the weapons area.
Британская и американская разведки могут предоставить лишь разрозненные свидетельства того, что Ирак делает в области разработки вооружений.
They may provide valuable evidence for policy dialogue and scaling up, including for use in PRSs and SWAps.
Они могут обеспечить ценный фактический материал для проведения диалога и расширения деятельности в области политики, в том числе для использования в стратегиях сокращения нищеты и общесекторальных подходах.
He did not provide the Committee with any new or additional evidence or sufficiently substantiate that the evidence is reliable for the purposes of article 22 of the Convention.
Он не представил Комитету каких либо новых или дополнительных сведений или каких либо достаточных доказательств в обоснование надежности его показаний для целей статьи 22 Конвенции.
But weak ties extend further and provide more novel, innovative, and non redundant information.
Однако слабые связи простираются дальше и обеспечивают более оригинальные, новые и неизбыточные виды информации.
Human Rights organization Amnesty International urged Beijing to provide further details regarding his detention
Организация по защите прав человека Amnesty International потребовала от Пекина предоставить дополнительную информацию по данному задержанию
Its first task was to provide further training for foreign German teachers in Germany.
Первоначально он должен был обучать иностранных учителей немецкого языка в Германии.
Provide further information on the practical application of the general provisions of the Convention.
Несвоевременность предоставляемой информации.

 

Related searches : Provide Evidence - Further Evidence - Provide Any Evidence - Provide Clear Evidence - Provide More Evidence - Provide Supporting Evidence - Results Provide Evidence - Provide Evidence Thereof - Provide Initial Evidence - Provide Documented Evidence - Provide Conclusive Evidence - Provide Objective Evidence - Provide Credible Evidence - Provide Reasonable Evidence