Translation of "reach an agreement" to Russian language:


  Examples (External sources, not reviewed)

It is time to reach an agreement.
Пришло время достичь соглашения .
The two states should reach an agreement.
Два государства должны достичь соглашения.
The negotiating parties failed to reach an agreement.
Договаривающиеся стороны не смогли прийти к соглашению.
We had to reach an agreement at once.
Тогда, мы должны были договориться.
With regard to our conversation, we must reach an agreement quickly.
Что касается следствия, мы его быстро доведём до конца.
An effort should be made to reach an agreement to adopt an outcome document following the joint meeting
Необходимо стремиться к достижению согласия на принятие итогового документа после совместного заседания
Negotiations between were fraught and officials failed to reach an agreement by Sunday s deadline.
Переговоры шли негладко, и чиновникам не удалось достичь соглашения к воскресному дедлайну.
The negotiations broke up in early February 1703 having failed to reach an agreement.
Переговоры завершились в начале февраля 1703 года достичь соглашения не удалось.
In order to reach an agreement, the crusaders' other commanders initiated negotiations with Boniface.
Для того, чтобы достичь соглашения, другие командиры крестоносцев начали переговоры с Бонифацием.
Surely the capacity to reach such an agreement shows that other agreements are possible.
Возможность достижения такого соглашения свидетельствует о том, что можно заключить и другие соглашения.
How long does default last before the country can reach an agreement with its creditors?
Насколько долго может продолжаться период дефолта, прежде чем страна сможет достичь договоренности со своими кредиторами?
So, what accounts for the new seeming willingness of Iran s leaders to reach an agreement?
Итак, что влияет на вновь кажущуюся готовность лидеров Ирана прийти к соглашению?
Russia and Ukraine and, to a lesser extent, China blocked efforts to reach an agreement.
Россия и Украина и, в меньшей степени, Китай заблокировали усилия по достижению соглашения.
After years of debate, we much reach an agreement on reform of the Security Council.
После многих лет дискуссий мы должны достичь согласия по вопросу о реформе Совета Безопасности.
The Joint Committee will reach decisions by agreement.
Совместный комитет принимает решение путем достижения согласия.
Yet, after dozens of meetings, public and private, the two sides failed to reach an agreement.
Тем не менее, после десятков встреч, как на государственном, так и частном уровне, две стороны не смогли прийти к соглашению.
Despite the Chairman's efforts, it was not possible to reach an overall agreement on those issues.
Несмотря на усилия, приложенные Председателем, не удалось достичь общего согласия по этим вопросам.
First, if the Board failed to reach an agreement this year, its credibility would be damaged.
Во первых, если Правление не сможет достичь договоренности в нынешнем году, его репутации будет причинен ущерб.
Much has already been achieved in the negotiations, and an agreement of significant value is within reach.
Многого уже удалось достичь с помощью переговоров и вскоре может быть заключено соглашение огромной важности.
This is an issue on which, despite ongoing efforts, we were unable to reach a balanced agreement.
Этому вопросу, несмотря на постоянные усилия, нам пока не удается найти сбалансированного решения.
The persons had gathered to reach an agreement about peace, but under a certain number of conditions.
Они собрались вместе для того, чтобы достичь соглашения о мире, однако на определенных условиях.
GRSG had an exchange of views on TRANS WP.29 GRSG 2005 17 but the proposal did not reach an agreement.
GRSG провела обмен мнениями по документу TRANS WP.29 GRSG 2005 17, однако согласия по этому предложению достигнуто не было.
Some local governments reach an agreement with theatres about support during their guest performances in their respective territories.
Некоторые органы местного самоуправления договариваются с театрами об оказании им поддержки во время гастролей на подотчетной им территории.
But efforts to reach an agreement on the package would inevitably be slowed down until after the election.
Однако усилия по достижению соглашения относительно указанного пакета будут неизбежно осуществляться более медленными темпами до тех пор, пока такие выборы не состоятся.
I hope that we can quickly reach agreement on it.
Я надеюсь, что нам удастся быстро прийти к согласию по этой статье.
We call on Member States to reach an agreement as soon as possible to make the Peacebuilding Commission operational.
Мы призываем государства члены как можно скорее прийти к согласию, с тем чтобы Комиссия по миростроительству могла приступить к работе.
They therefore noted with satisfaction that the Group of Seven had reaffirmed its political will to reach an agreement.
Поэтому они с удовлетворением отмечают, что quot семерка quot вновь подтвердила свою политическую волю добиться соглашения.
And yet for many reasons it proved impossible to reach an agreement that would make this dream a reality.
И тем не менее, по многим причинам оказалось невозможным сразу достичь такого соглашения, которое воплотило бы эту мечту в реальность.
They ... called on the Conference on Disarmament to reach an urgent agreement on an international legally binding convention. (A 49 287, para. 54)
Они ... призвали конференцию по разоружению безотлагательно достичь договоренности в отношении международной, имеющей юридическую силу конвенции по данному вопросу quot . (A 49 287, пункт 54)
We regret very much the inability of the Conference on Disarmament to reach agreement on an appropriate mandate for an ad hoc committee.
Мы очень сожалеем о том, что Конференции по разоружению не удалось достичь согласия в отношении создания соответствующего специального комитета и наделения его должным мандатом.
I expect that we can find reach agreement on this basis.
Я полагаю, что мы может прийти к соглашению, взяв это предложение за основу.
He hoped it would be possible to reach complete agreement shortly.
Он выражает надежду на возможность достижения полного согласия в ближайшее время.
We have one year until they meet in Copenhagen one year to reach an agreement that all nations can embrace.
У нас есть один год до их встречи в Копенгагене. Один год для достижения договоренности, приемлемой для всех народов.
In October a joint committee was installed in order to reach an agreement of re unification of the two parties.
В октябре был образован совместный комитет для того, чтобы разработать соглашение о воссоединении.
These are powerful factors which should move all parties in South Africa to reach an agreement as soon as possible.
Эти мощные факторы должны подтолкнуть все стороны в Южной Африке к достижению соглашения в кратчайшие возможные сроки.
The two sides could not reach an agreement on all aspects of the withdrawal and issues connected with it hence, a comprehensive withdrawal agreement could not be achieved.
Обе стороны не могли достичь договоренности по всем аспектам вывода и вопросам, связанным с ним следовательно, всеобъемлющего соглашения о выводе достичь не удалось.
Obviously, failure to reach a power sharing agreement will prolong political instability.
Очевидно, что неудача в достижении соглашения о разделении власти продлит политическую нестабильность.
This session should endeavour to reach agreement on these two related issues.
На нынешней сессии мы должны постараться добиться согласия по этим двум взаимосвязанным вопросам.
Where the political will exists to allow the other side sufficient margin to reach an agreement, creative solutions can be found.
Там, где существует политическая воля для того, чтобы дать другой стороне достаточно возможностей для достижения соглашения, могут быть найдены творческие решения.
If the EU and its member states reach an agreement, they could simultaneously boost their economies and improve their energy security.
В случае достижения Советом Европы и всеми его членами соглашения, они смогут одновременно способствовать экономическому росту, а также укрепить энергетическую безопасность своих стран.
Both sides have known throughout the tortuous negotiations of recent months that failure to reach an agreement would benefit no one.
Ведя несколько месяцев мучительные переговоры, обе стороны знали, что никто не получит выгоды, если соглашение не будет достигнуто.
Israel and Palestine will have to reach an agreement based on the fact that they share a small and contested space.
Израиль и Палестина должны будут достичь соглашения, основанного на том факте, что они живут на очень небольшой и спорной территории.
The European Union has urged all parties to make renewed efforts to reach an agreement in line with European Union requirements.
Европейский союз настоятельно призвал все стороны возобновить усилия по достижению соглашения в соответствии с требованиями Европейского союза.
Regrettably, it failed to reach agreement on the enlargement of the Council, especially on an increase in the permanent member category.
К сожалению, она не смогла прийти к согласию по вопросу расширения членского состава Совета, особенно в отношении категории постоянных членов.
That was why we could not reach an agreement in order to alleviate the suffering of our citizens in the south.
Вот почему мы не смогли достичь согласия и облегчить страдания наших граждан на юге.

 

Related searches : Reach Agreement - An Agreement - Reach Settlement Agreement - Reach Agreement With - Reach Final Agreement - Reach Mutual Agreement - Reach Definite Agreement - Reach Joint Agreement - Reach An Accord - Reach An Ideal - Reach An Aim - Reach An Objective - Reach An Impasse - Reach An Understanding