Translation of "reach an agreement" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Agreement - translation : Reach - translation : Reach an agreement - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
It is time to reach an agreement. | Пришло время достичь соглашения . |
The two states should reach an agreement. | Два государства должны достичь соглашения. |
The negotiating parties failed to reach an agreement. | Договаривающиеся стороны не смогли прийти к соглашению. |
We had to reach an agreement at once. | Тогда, мы должны были договориться. |
With regard to our conversation, we must reach an agreement quickly. | Что касается следствия, мы его быстро доведём до конца. |
An effort should be made to reach an agreement to adopt an outcome document following the joint meeting | Необходимо стремиться к достижению согласия на принятие итогового документа после совместного заседания |
Negotiations between were fraught and officials failed to reach an agreement by Sunday s deadline. | Переговоры шли негладко, и чиновникам не удалось достичь соглашения к воскресному дедлайну. |
The negotiations broke up in early February 1703 having failed to reach an agreement. | Переговоры завершились в начале февраля 1703 года достичь соглашения не удалось. |
In order to reach an agreement, the crusaders' other commanders initiated negotiations with Boniface. | Для того, чтобы достичь соглашения, другие командиры крестоносцев начали переговоры с Бонифацием. |
Surely the capacity to reach such an agreement shows that other agreements are possible. | Возможность достижения такого соглашения свидетельствует о том, что можно заключить и другие соглашения. |
How long does default last before the country can reach an agreement with its creditors? | Насколько долго может продолжаться период дефолта, прежде чем страна сможет достичь договоренности со своими кредиторами? |
So, what accounts for the new seeming willingness of Iran s leaders to reach an agreement? | Итак, что влияет на вновь кажущуюся готовность лидеров Ирана прийти к соглашению? |
Russia and Ukraine and, to a lesser extent, China blocked efforts to reach an agreement. | Россия и Украина и, в меньшей степени, Китай заблокировали усилия по достижению соглашения. |
After years of debate, we much reach an agreement on reform of the Security Council. | После многих лет дискуссий мы должны достичь согласия по вопросу о реформе Совета Безопасности. |
The Joint Committee will reach decisions by agreement. | Совместный комитет принимает решение путем достижения согласия. |
Yet, after dozens of meetings, public and private, the two sides failed to reach an agreement. | Тем не менее, после десятков встреч, как на государственном, так и частном уровне, две стороны не смогли прийти к соглашению. |
Despite the Chairman's efforts, it was not possible to reach an overall agreement on those issues. | Несмотря на усилия, приложенные Председателем, не удалось достичь общего согласия по этим вопросам. |
First, if the Board failed to reach an agreement this year, its credibility would be damaged. | Во первых, если Правление не сможет достичь договоренности в нынешнем году, его репутации будет причинен ущерб. |
Much has already been achieved in the negotiations, and an agreement of significant value is within reach. | Многого уже удалось достичь с помощью переговоров и вскоре может быть заключено соглашение огромной важности. |
This is an issue on which, despite ongoing efforts, we were unable to reach a balanced agreement. | Этому вопросу, несмотря на постоянные усилия, нам пока не удается найти сбалансированного решения. |
The persons had gathered to reach an agreement about peace, but under a certain number of conditions. | Они собрались вместе для того, чтобы достичь соглашения о мире, однако на определенных условиях. |
GRSG had an exchange of views on TRANS WP.29 GRSG 2005 17 but the proposal did not reach an agreement. | GRSG провела обмен мнениями по документу TRANS WP.29 GRSG 2005 17, однако согласия по этому предложению достигнуто не было. |
Some local governments reach an agreement with theatres about support during their guest performances in their respective territories. | Некоторые органы местного самоуправления договариваются с театрами об оказании им поддержки во время гастролей на подотчетной им территории. |
But efforts to reach an agreement on the package would inevitably be slowed down until after the election. | Однако усилия по достижению соглашения относительно указанного пакета будут неизбежно осуществляться более медленными темпами до тех пор, пока такие выборы не состоятся. |
I hope that we can quickly reach agreement on it. | Я надеюсь, что нам удастся быстро прийти к согласию по этой статье. |
We call on Member States to reach an agreement as soon as possible to make the Peacebuilding Commission operational. | Мы призываем государства члены как можно скорее прийти к согласию, с тем чтобы Комиссия по миростроительству могла приступить к работе. |
They therefore noted with satisfaction that the Group of Seven had reaffirmed its political will to reach an agreement. | Поэтому они с удовлетворением отмечают, что quot семерка quot вновь подтвердила свою политическую волю добиться соглашения. |
And yet for many reasons it proved impossible to reach an agreement that would make this dream a reality. | И тем не менее, по многим причинам оказалось невозможным сразу достичь такого соглашения, которое воплотило бы эту мечту в реальность. |
They ... called on the Conference on Disarmament to reach an urgent agreement on an international legally binding convention. (A 49 287, para. 54) | Они ... призвали конференцию по разоружению безотлагательно достичь договоренности в отношении международной, имеющей юридическую силу конвенции по данному вопросу quot . (A 49 287, пункт 54) |
We regret very much the inability of the Conference on Disarmament to reach agreement on an appropriate mandate for an ad hoc committee. | Мы очень сожалеем о том, что Конференции по разоружению не удалось достичь согласия в отношении создания соответствующего специального комитета и наделения его должным мандатом. |
I expect that we can find reach agreement on this basis. | Я полагаю, что мы может прийти к соглашению, взяв это предложение за основу. |
He hoped it would be possible to reach complete agreement shortly. | Он выражает надежду на возможность достижения полного согласия в ближайшее время. |
We have one year until they meet in Copenhagen one year to reach an agreement that all nations can embrace. | У нас есть один год до их встречи в Копенгагене. Один год для достижения договоренности, приемлемой для всех народов. |
In October a joint committee was installed in order to reach an agreement of re unification of the two parties. | В октябре был образован совместный комитет для того, чтобы разработать соглашение о воссоединении. |
These are powerful factors which should move all parties in South Africa to reach an agreement as soon as possible. | Эти мощные факторы должны подтолкнуть все стороны в Южной Африке к достижению соглашения в кратчайшие возможные сроки. |
The two sides could not reach an agreement on all aspects of the withdrawal and issues connected with it hence, a comprehensive withdrawal agreement could not be achieved. | Обе стороны не могли достичь договоренности по всем аспектам вывода и вопросам, связанным с ним следовательно, всеобъемлющего соглашения о выводе достичь не удалось. |
Obviously, failure to reach a power sharing agreement will prolong political instability. | Очевидно, что неудача в достижении соглашения о разделении власти продлит политическую нестабильность. |
This session should endeavour to reach agreement on these two related issues. | На нынешней сессии мы должны постараться добиться согласия по этим двум взаимосвязанным вопросам. |
Where the political will exists to allow the other side sufficient margin to reach an agreement, creative solutions can be found. | Там, где существует политическая воля для того, чтобы дать другой стороне достаточно возможностей для достижения соглашения, могут быть найдены творческие решения. |
If the EU and its member states reach an agreement, they could simultaneously boost their economies and improve their energy security. | В случае достижения Советом Европы и всеми его членами соглашения, они смогут одновременно способствовать экономическому росту, а также укрепить энергетическую безопасность своих стран. |
Both sides have known throughout the tortuous negotiations of recent months that failure to reach an agreement would benefit no one. | Ведя несколько месяцев мучительные переговоры, обе стороны знали, что никто не получит выгоды, если соглашение не будет достигнуто. |
Israel and Palestine will have to reach an agreement based on the fact that they share a small and contested space. | Израиль и Палестина должны будут достичь соглашения, основанного на том факте, что они живут на очень небольшой и спорной территории. |
The European Union has urged all parties to make renewed efforts to reach an agreement in line with European Union requirements. | Европейский союз настоятельно призвал все стороны возобновить усилия по достижению соглашения в соответствии с требованиями Европейского союза. |
Regrettably, it failed to reach agreement on the enlargement of the Council, especially on an increase in the permanent member category. | К сожалению, она не смогла прийти к согласию по вопросу расширения членского состава Совета, особенно в отношении категории постоянных членов. |
That was why we could not reach an agreement in order to alleviate the suffering of our citizens in the south. | Вот почему мы не смогли достичь согласия и облегчить страдания наших граждан на юге. |
Related searches : Reach Agreement - An Agreement - Reach Settlement Agreement - Reach Agreement With - Reach Final Agreement - Reach Mutual Agreement - Reach Definite Agreement - Reach Joint Agreement - Reach An Accord - Reach An Ideal - Reach An Aim - Reach An Objective - Reach An Impasse - Reach An Understanding