Translation of "relieve strain" to Russian language:


  Examples (External sources, not reviewed)

I gave her medications to relieve the strain on her heart.
Дал таблетки, чтобы облегчить нагрузку на сердце.
Don't strain yourself.
Держите себя в руках.
Take a strain.
Закрепите.
Don't strain anything.
Не надорвитесь.
Shall I relieve Molo?
Нет.
Should relieve the tray!
Нужно разгрузить паром!
This strain This plug
Этот штамм подключите этот
Don't strain yourself, please!
Не заставляй, пожалуйста!
This should relieve the pain.
Это должно облегчить боль.
Acupuncture can help relieve migraines.
Иглоукалывание может помочь против мигрени.
I'm going to relieve myself!
Я в туалет иду!
I'll relieve you at midnight.
Я сам подежурю до полуночи.
This medicine will relieve the pain.
Это лекарство облегчит боль.
This medicine helps relieve muscle pain.
Это лекарство помогает снять боль в мышцах.
This medicine helps relieve muscle pain.
Это лекарство помогает избавиться от боли в мышцах.
This medicine helps relieve muscle pain.
Это лекарство помогает избавиться от мышечной боли.
And relieve you of the burden
И (разве Мы) (этим самым) не сняли с тебя (о, Пророк) твою ношу Аллах Всевышний простил тебе все то, что было у тебя до того, как ты стал пророком ,
And relieve you of the burden
И не сняли с тебя твою ношу,
And relieve you of the burden
и не сняли с тебя ношу,
And relieve you of the burden
и облегчили тебе ношу проповеди ислама, тяготившую твою спину, тем, что поддержали тебя и облегчили тебе твоё дело,
And relieve you of the burden
Не облегчили твою ношу,
And relieve you of the burden
С души твоей не сняли бремя,
And relieve you of the burden
Не сняли ли Мы с тебя твоего бремени,
and relieve you of the burden
И (разве Мы) (этим самым) не сняли с тебя (о, Пророк) твою ношу Аллах Всевышний простил тебе все то, что было у тебя до того, как ты стал пророком ,
and relieve you of the burden
И не сняли с тебя твою ношу,
and relieve you of the burden
и не сняли с тебя ношу,
and relieve you of the burden
и облегчили тебе ношу проповеди ислама, тяготившую твою спину, тем, что поддержали тебя и облегчили тебе твоё дело,
and relieve you of the burden
Не облегчили твою ношу,
and relieve you of the burden
С души твоей не сняли бремя,
and relieve you of the burden
Не сняли ли Мы с тебя твоего бремени,
and relieve you of your burden
И (разве Мы) (этим самым) не сняли с тебя (о, Пророк) твою ношу Аллах Всевышний простил тебе все то, что было у тебя до того, как ты стал пророком ,
There. That should relieve the pressure.
Это должно ослабить давление.
You can't relieve it like that.
Так не сможешь прорваться.
Awaits when you will strain ears.
Он ждет того, кто будет готов слушать.
The liquid does not strain well.
Жидкость плохо растягивается.
Now take your time. Don't strain.
Не волнуйтесь.
Not while I'm under this strain.
Пока я нахожусь в таком напряжении.
We've all been working under strain.
Нам всем сегодня пришлось трудно.
No words can relieve her deep sorrow.
Невозможно словами облегчить её глубокую скорбь.
Let me relieve you of your baggage.
Позвольте мне забрать ваш багаж.
It's a good way to relieve stress.
Это хороший способ снять стресс.
(Moses) said My Lord! relieve my mind
Он Муса сказал Господи, раскрой мне грудь удали все то, что препятствует мне исполнению мной пророческой обязанности ,
(Moses) said My Lord! relieve my mind
Он сказал Господи, расширь мне грудь,
(Moses) said My Lord! relieve my mind
Муса (Моисей) сказал Господи! Раскрой для меня мою грудь!
(Moses) said My Lord! relieve my mind
Муса просил своего Господа Расширь мне грудь, чтобы гнев исчез и чтобы я мог передать Послание Господа своего .

 

Related searches : Relieve Tension - Relieve Symptoms - Relieve Valve - Relieve Depression - Relieve Myself - Relieve Costs - Relieve Discomfort - Shall Relieve - Relieve Himself - Relieve Fatigue - Relieve Distress - Relieve You - Relieve Burden