Translation of "scientific evidence" to Russian language:


  Dictionary English-Russian

  Examples (External sources, not reviewed)

So, there is scientific evidence.
Итак, есть научные доказательства.
The scientific evidence does not support such arguments.
Научные доказательства не поддерживают такие аргументы.
Such opposition is not based on scientific evidence.
Подобное негативное отношение не основано на научных фактах.
But there's not much scientific evidence behind it.
Но за этим не стоит много научных доказательств.
Again, no scientific evidence, but who wants to risk it?
Опять же, нет научных доказательств, но... кто захочет рискнуть?
China and India have signed up to the scientific evidence.
Китай и Индия согласились на предоставление научных данных.
It is acknowledged that the scientific evidence is not clear cut.
Известно, что научные доказательства не всегда определенны.
And the first paper is a standard scientific paper, presenting evidence,
И первая статья это стандартный доказательный научный доклад
There is an increasing body of scientific evidence to support this idea.
Существует огромное количество научных свидетельств в поддержку этой идеи.
Measures must be based on the quot best scientific evidence available quot .
Меры должны основываться на quot имеющихся ... наиболее достоверных научных данных quot .
There is overwhelming scientific evidence pointing to the danger we now face.
Имеются исчерпывающие научные данные, свидетельствующие о грозящей нам опасности.
(ii) To note the emerging scientific evidence on climate change and food production.
ii) принять к сведению появляющиеся научные сведения, касающиеся изменения климата и производства продовольствия.
13. No scientific or other evidence is quoted in support of this dictum.
13. В подтверждение этого тезиса не приводится никаких научных или иных доказательств.
First, they tried to deny the existence of any scientific evidence for global warming.
Сперва они попытались отрицать существование каких либо научных доказательств глобального потепления.
Small islands are seeking to do this on the basis of available scientific evidence.
Малые острова требуют этого на основе имеющихся у них научных доказательств.
We believe that it is peer reviewed scientific evidence and we are using it.
Карел Эдвардс, директор, Комиссия ЕС Мы уверены, что это проверенные научные данные, и мы используем их.
And if so, is there any scientific evidence to convince skeptical physicians like me?
И если да то имеются ли доказательства, чтобы убедить врачей скептиков вроде меня?
Global scientific processes like the IPCC are critical, because they offer our best hope of forging a consensus based on the scientific evidence.
Глобальные научные процессы, такие как Межправительственная комиссия по изменению климата, особенно важны, поскольку они являются нашей главной надеждой на консенсус, основанный на научных доказательствах.
Their survey stands as solid scientific evidence in favor of basic research in life sciences.
Их обзор является прочным научным доказательством в пользу проведения фундаментальных исследований в области естественных наук.
However, Russia ignores the scientific evidence and still refuses to adopt these harm reduction programs.
Тем не менее, Россия игнорирует научные доказательства и продолжает отказываться применять программы снижения вреда.
Feminists understandably have often shied away from scientific evidence that challenges this critique of sex roles.
По понятным причинам феминисты часто сторонились научных доказательств, которые оспаривают такую критику ролей полов.
Exaggeration contradicts the key hallmarks of scientific reasoning critical thinking and careful appraisal of the evidence.
Преувеличение противоречит самим основам научного образа мысли критическому мышлению и осторожной оценке фактов.
Notes emerging scientific evidence relating to global climate change and its impacts and, in that connection
отмечает новые научные данные о глобальном изменении климата и обусловленных им последствиях и в этой связи
There is considerable scientific evidence that beyond this threshold irreversible and potentially catastrophic changes could occur.
Существуют заслуживающие самого серьезного внимания научные доказательства того, что дальнейшее повышение температуры сверх указанного порога может вызвать необратимые и потенциально катастрофические изменения.
Scientific evidence on the risks mounts by the day, as most recently documented in England s magisterialStern Report.
Научные доказательства рисков растут с каждым днем, как совсем недавно было зарегистрировано во влиятельномДокладе Стернав Англии.
Expert evidence is often scientific evidence, but it can also relate to the practice or custom n a particular industry or even to questions of foreign law.
В процессе раскрытия все документы (включая компьютерную информацию), которые соответствуют претензии, долж ны быть предоставлены другой стороне.
There is the wall between those who heed the scientific evidence and those who pander to vested interests.
Существует стена между теми, принимает во внимание научные доказательства, и теми, кто потворствует интересам корпораций.
Scientific evidence on the risks mounts by the day, as most recently documented in England s magisterial Stern Report .
Научные доказательства рисков растут с каждым днем, как совсем недавно было зарегистрировано во влиятельном Докладе Стерна в Англии.
Later, they fought the scientific evidence that sulfur oxides from coal fired power plants were causing acid rain.
После этого они сражались с научными свидетельствами того, что оксиды серы, выбрасываемые в атмосферу электростанциями на угле, вызывали кислотные дожди .
And the first paper is a standard scientific paper presenting evidence, Iridium Layer at the K T Boundary,
И первая статья это стандартный доказательный научный доклад
This also includes appropriate scientific evidence to identify sites that qualify for designation, such as SACs or SPAs.
Это также подразумевает наличие надлежащих научных доказательств для выбора участков, подходящих под критерии СЗК или СОЗ.
President Barack Obama and his advisers do not deny the scientific evidence of what is happening to us all.
Президент Барак Обама и его советники не отрицают научного свидетельства того, что происходит со всеми нами.
Here Bush is conspicuously absent without leave (AWOL in military jargon). Time and again, he questions the scientific evidence.
В этом вопросе Буш, выражаясь армейским языком, просто ушел в самоволку .
He approved oil exploration in closed nature reserves, and also systematically fought to suppress scientific evidence on climate change.
Буш одобрил разведку нефти в закрытых заповедниках, а также систематически боролся за утаивание научного свидетельства изменения климата.
All of this intuitively makes sense, and there is a growing body of scientific evidence to back it up.
Все это интуитивно понятно, к тому же постоянно появляется все больше научных доказательств, подкрепляющих данные соображения.
But, of course, there is no scientific evidence that it was founded in 753BC, let alone on April 21.
Хотя, конечно, нет никакого научного подтверждения, что город был основан в 753 году до н.э., да еще и 21 апреля.
The scientific evidence suggests that carbon emissions from anywhere in the world have about the same impact on global warming.
Научные доказательства предполагают, что выбросы углерода в любом месте в мире оказывают приблизительно одинаковое воздействие на глобальное потепление.
(Ray Comfort) Could you give me observable evidence, which is the scientific method, for Darwinian evolution, a change of kinds?
(Рей Комфорт) могли бы Вы привести пример, полученный путем наблюдения, (который является научным методом), доказывающий эволюцию Дарвина межвидовые изменения
we should insist that the world's politicians recognize the overwhelming scientific evidence that points to the major environmental perils humanity faces
мы должны настаивать на том, чтобы мировые политики признали, что существует огромное количество научных данных, указывающих на то, что человечество стоит перед лицом больших экологических опасностей.
By the 1980s, scientific evidence linking greenhouse gas emissions from human activities to global climate change began to arouse public concern.
Такое повышение температуры может стать причиной исчезновения многих растений и животных, таяния шапки полярного льда, а также большей частоты экстремальных погодных явлений, таких как сильные бури, наводнения и засуха.
We personally believe that when scientific evidence is there, it needs to be used and used to reduce certainly the suffering.
Мы считаем, что когда есть научные данные, они должны использоваться и служить для уменьшения страданий.
Japan says that it wants the discussion of whaling to be carried out calmly, on the basis of scientific evidence, without emotion.
Япония заявляет о том, что она хочет, чтобы обсуждение китобойного промысла проходило спокойно, на основе научных данных, без эмоций .
By anti intellectualism, I mean especially an aggressively anti scientific perspective, backed by disdain for those who adhere to science and evidence.
Под антиинтеллектуализмом я подразумеваю особую антинаучную перспективу, которая основана на надменном отношении к сторонникам науки и научным доказательствам.
To the scientific community, the evidence on climate change has, of course, been overwhelming for more than a decade and a half.
Для научного сообщества, конечно, доказательств того, что климат меняется, было за полтора десятка лет накоплено более чем достаточно.
Instead of taking scientific evidence as dogma, we should consider it as tentative information that should be ascribed a level of credibility.
Вместо того, чтобы принимать научные свидетельства как догму, мы должны рассматривать их как предварительную информацию, которой следует приписать определенный уровень надежности.

 

Related searches : Sound Scientific Evidence - Solid Scientific Evidence - Conclusive Scientific Evidence - Published Scientific Evidence - Current Scientific Evidence - Strong Scientific Evidence - Provide Scientific Evidence - No Scientific Evidence - Valid Scientific Evidence - Scientific Collaborator - Scientific Affairs - Scientific Progress