Translation of "send best regards" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Best - translation : Regards - translation : Send - translation : Send best regards - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
My parents send you their best regards. | Мои родители передают вам свои наилучшие пожелания. |
Best regards, | От кого |
Send her my regards. | Передай ей привет от меня. |
My best regards. | С наилучшими пожеланиями. |
Please send them my regards. | Передайте им, пожалуйста, мой привет. |
Give them my best regards. | Передай им привет. |
To who would he send my regards? | Кому мне слать пожелания? |
Please send my regards to your family. | Передавайте мой привет вашей семье. |
Please send my regards to your wife. | Передайте, пожалуйста, привет вашей жене. |
Give my best regards to your family. | Семье привет. |
Give my best regards to your family. | Передайте мои наилучшие пожелания Вашей семье. |
Please give my best regards to your mother. | Передай, пожалуйста, своей матери мои лучшие пожелания. |
And give my best regards to your wife. | Передавайте от меня привет вашей супруге! |
That the best you could send? | Это лучшее что ты смог прислать? |
Miss Desiree gives her best regards and says you shouldn't be sorry. | Гжа Дезире велела кланяться и чтоб вы не принимали близко к сердцу. |
Dad will send you his best man, he promised. | Папа вышлем вам его шафером, пообещал он. |
Lý then rushed away, but before doing so, she tells Dũng s cousin to send the family her regards. | Затем она попросила передать всем привет и бросилась прочь. |
We can just send a message and hope for the best. | Мы можем просто послать сообщение и надеяться на лучшее. |
They left the party very early and again with my persistence to interact, I told them, 'Send my regards!' | Они ушли с праздника очень рано, и снова с моей настойчивостью завязать общение я сказала им Мои наилучшие пожелания . |
Regards, | Переслано |
Regards. | С уважением. |
Yes, I'm going to send her to the best schools in Charleston. | Я отправлю её в лучшую школу Чарльстона. |
I want you to send your best man to see Mr. Silverstone. | Пошлите человека к мистеру Сильверстоуну. |
If necessary the services can consult each other as regards the best next step to be taken. | Если возникает такая необходимость, службы могут консультировать друг друга в отношении дальнейших действий. |
Regards,Jay. | С уважением, Джей. Записали? |
Regards Madden. | с уважением Медден. |
Regards, Baldwin. | С уважением. Болдуин |
GJ OK, regards! | GJ Хорошо, с уважением! |
Give her regards. | Я вот спешу к ней сейчас. Передай ей привет! |
And if they argue with you (as regards the slaughtering of the sacrifices), say Allah knows best of what you do. | А если они неверующие станут препираться спорить с тобой (о, Пророк) (приводя несостоятельные доводы), то скажи (им) Аллах лучше знает то, что вы делаете какое неверие вы совершаете ! |
And if they argue with you (as regards the slaughtering of the sacrifices), say Allah knows best of what you do. | А если они с тобой препираются, то скажи Аллах лучше знает то, что вы делаете! |
And if they argue with you (as regards the slaughtering of the sacrifices), say Allah knows best of what you do. | Если же они станут препираться с тобой, то скажи Аллаху лучше знать о том, что вы совершаете. |
And if they argue with you (as regards the slaughtering of the sacrifices), say Allah knows best of what you do. | А если же они настойчиво будут продолжать препираться с тобой, отвернись от них и скажи им Аллах лучше знает, что вы делаете и какого воздаяния вы заслуживаете! |
And if they argue with you (as regards the slaughtering of the sacrifices), say Allah knows best of what you do. | Если же они станут препираться с тобой, то отвечай Аллах больше всех ведает о том, что вы вершите. |
And if they argue with you (as regards the slaughtering of the sacrifices), say Allah knows best of what you do. | Если они с тобою препираться станут, Скажи Известно лучше Господу, что делаете вы. |
And if they argue with you (as regards the slaughtering of the sacrifices), say Allah knows best of what you do. | Если они будут спорить с тобой, то скажи Бог вполне знает то, что делаете вы. |
Give Tom my regards. | Передавай Тому привет! |
Give Tom my regards. | Передавайте Тому привет! |
Give Tom my regards. | Передайте Тому от меня привет. |
Give Tom my regards. | Передай Тому привет от меня. |
Give them my regards. | Передавай им привет. |
Give them my regards. | Передавайте им привет. |
...As regards currency inflation ... | Его пророческие слова остались без внимания и ответа. |
Give her my regards. | Передавайте ей привет. |
Kind regards, Knud Svane. | С наилучшими пожеланиями, Кнут Сван. |
Related searches : Send Regards - Best Regards - Send Our Regards - Send Warm Regards - Our Best Regards - And Best Regards - Give Best Regards - My Best Regards - Very Best Regards - With Best Regards - Best Regards From - Convey Best Regards