Translation of "should be rendered" to Russian language:


  Examples (External sources, not reviewed)

There should be clear and uniform guidelines for benefits and compensation for services rendered in the field.
Должны существовать четкие и единообразные принципы, регламентирующие предоставление льгот и выплату компенсации за услуги, предоставляемые в ходе операций на местах.
Rendered PostScript
Отрисованный PostScript
Custom rendered
Нестандартная отрисовка
Rendered Objects
Сформированные объекты
Show Rendered
Показать выражение
(e) Determine the services and functions which will be rendered
е) определить службы и функции, которые будут реализованы
The procedure needed to be accelerated and rendered more objective.
Процедуру следует ускорить и придать ей более объективный характер.
The B element suggests that text be rendered as bold text.
Элемент B указывает на необходимость выделения текста жирным.
The B element suggests that text be rendered as emphasized text.
Элемент B указывает на необходимость выделения текста жирным.
The I element suggests that text be rendered as italic text.
Элемент I устанавливает прорисовку текста, заключённого в нём, курсивом.
The U element suggests that text be rendered as underlined text.
Элемент U указывает на необходимость подчёркивания текста.
Surgery rendered him infertile.
Операция сделала его бесплодным.
Eighteen decisions were rendered.
По ним было вынесено восемь постановлений.
Thousands were rendered homeless.
Тысячи людей остались без крова.
The Team believes that names on the List should be rendered both in an English transliteration and in the language likely to be found on original documents.
Группа считает, что имена и названия должны вноситься в Перечень как в английской транслитерации, так и на языке, на котором, вероятно, могут быть составлены подлинные документы.
Referring to agenda item 100 (e), his delegation recommended that the sentence of capital punishment should be rendered and executed only if extreme caution was exercised and that rigorous legal procedures should be followed.
44. Переходя к пункту 100e, китайская делегация рекомендует, чтобы решения о вынесении смертного приговора и приведении его в исполнение принимались крайне осторожно при условии тщательного соблюдения юридических процедур.
The small element suggests that text be rendered as a small font.
Элемент small говорит о необходимости прорисовки текста мелким шрифтом.
The big element suggests that text be rendered as a big font.
Элемент big говорит о необходимости прорисовки текста большим шрифтом.
In other words, what should happen if I click X, or where do I fix the date so that the view can be rendered?
Другими словами, то, что произойдет, если я нажмите X, или где исправить
Most of the interlocutors expressed the view that the justice to be rendered by the transitional justice mechanisms should aim at reconciliation and not revenge.
Большинство собеседников отмечали, что отправление правосудия с помощью предусмотренных на переходный период механизмов должно преследовать цели примирения, а не мести.
They were quickly rendered irrelevant.
Но их выступление быстро интерпретировали как не относящееся к делу.
The shock rendered Tom speechless.
От потрясения Том не мог сказать ни слова.
Forty three decisions were rendered.
По ним было вынесено 43 постановления.
Scilab formula rendered in kformula
Изображение прорисованной формулы Scilab в kformula
example rendered as an image.
рисунок данного примера
Year Applications filed Judgements rendered
Год Количество поданных заявлений
If article 4 were not to be read in this context, it would be rendered ineffective.
Если же положения статьи 4 неприменимы к данному контексту, то они утрачивают свой реальный смысл.
The B element suggests that text be rendered as bold text. common attributes
Элемент B указывает на начало текста, который будет отображаться полужирным. общие атрибуты
The I element suggests that text be rendered as italic text. common attributes
Элемент I указывает на начало текста, который будет отображаться курсивом. общие атрибуты
I should be remiss if I did not express gratitude to all our development partners for the economic, financial and technical support rendered to our country.
Я поступил бы неуважительно, если бы не выразил благодарности всем нашим партнерам по развитию за предоставленную моей стране экономическую, финансовую и техническую помощь.
And, of course, on a cloudy day a solar cooker can be rendered impotent.
И, конечно же, в облачный день солнечная плита оказывается бесполезной.
Secondly, the interim measures of protection had to be rendered by an arbitral tribunal.
Во вторых, временные меры защиты должен был предписать арбитражный суд.
You have rendered us invaluable service.
Вы оказали нам неоценимую услугу.
This me Susette has rendered it.
Сюзет одолжила его мне.
61. Mrs. ESPINOSA (Mexico) requested that the expression quot alien smuggling quot should be rendered in Spanish by the expression quot tráfico indocumentado quot throughout the draft.
61. Г жа ЭСПИНОСА (Мексика) просит, чтобы выражение quot контрабандный провоз иностранцев quot переводилось на испанский язык во всем тексте проекта выражением quot tráfico indocumentado quot .
As for the unbelievers, they will suffer misfortunes, and their deeds will be rendered ineffective.
А те, которые стали неверующими, пропасть им погибель им , и Он сведет на нет их деяния лишит их награды за любые их благодеяния .
As for the unbelievers, they will suffer misfortunes, and their deeds will be rendered ineffective.
А те, которые не веровали, пропасть им, и собьет Он с пути их деяния.
As for the unbelievers, they will suffer misfortunes, and their deeds will be rendered ineffective.
Всевышний лишил их Своей поддержки, и их дела пошли во вред им самим. Все то, что они совершали в надежде получить Его награду, пропало даром, а козни, которые они замышляли против истины, обернулись против них самих.
As for the unbelievers, they will suffer misfortunes, and their deeds will be rendered ineffective.
Гибель тем, которые не уверовали! Он сделает тщетными их деяния.
As for the unbelievers, they will suffer misfortunes, and their deeds will be rendered ineffective.
А тех, которые не уверовали в Аллаха, сделает несчастными, а их дела тщетными,
As for the unbelievers, they will suffer misfortunes, and their deeds will be rendered ineffective.
И горе тем, которые не уверовали, и тщетными сделает Аллах их деяния!
As for the unbelievers, they will suffer misfortunes, and their deeds will be rendered ineffective.
А те, кто не уверовал, Пусть гибнут! И обратятся тщЕтой их дела.
As for the unbelievers, they will suffer misfortunes, and their deeds will be rendered ineffective.
А неверные гибель им! Дела их пропадут
Then He rendered them as stubble devoured.
И сделал Он Аллах их воинов подобными ниве со съеденными зернами подобно объеденной соломе .
Then He rendered them as stubble devoured.
И сделал Он их точно нива со съеденными зернами.

 

Related searches : Would Be Rendered - Can Be Rendered - Will Be Rendered - Shall Be Rendered - To Be Rendered - May Be Rendered - Should Be Recommended - Should Be Usable - Should Be Faced - Should Be Intensified - Should Be Fostered - Should Be Rethought - Should Be Great - Should Be Missed