Translation of "similar case" to Russian language:


  Dictionary English-Russian

  Examples (External sources, not reviewed)

Similar considerations apply to the second case.
Аналогичные соображения применимы и во втором случае.
The case of East Timor is similar.
Случай Восточного Тимора весьма похож.
Well, in this case, it's a similar thing.
Мы разбирали подобный случай с почкой.
They are of similar functionalities in this case.
В данном случае у них похожая функциональность.
The case is similar with respect to capability deprivation.
Аналогичная ситуация наблюдается в отношении вопроса о лишении возможностей.
I had a similar case once with Mathilda Levcovitch
Я уже однажды вел подобное дело Матильды Левкович.
Earlier this year, a similar case provoked a peaceful protest.
Летом этого года, подобный случай сровоцировал выступления, которые прошли без жертв и беспорядков.
Similar problems have been reported in the case of NAFO.
Об аналогичных проблемах сообщалось и применительно к НАФО.
93. Similar considerations apply in the case of highly migratory species.
93. Аналогичные соображения относятся и к вопросу о далеко мигрирующих видах рыбы.
Case law in the United States of America follows a similar pattern.
Аналогичная схема также применяется согласно прецедентному праву Соединенных Штатов Америки.
There's been a similar a case in Hamburg not so long ago.
Не так давно чтото подобное случилось в Гамбурге.
Juridical procedures similar to our case are going to be instrumental in this.
Юридические процедуры, подобные нашему случаю, будут только способствовать этому .
Similar visits had helped lead to the pending resolution of the Tokelau case.
Аналогичные посещения помогли придать импульс реализуемому в настоящее время решению вопроса о Токелау.
One of the directors I know, there is someone with a similar case.
Я знал одного генерального директора с похожим случаем.
This is the case also for the radiochemical laboratory, where similar measures were implemented.
Это касается и радиохимической лаборатории, где были осуществлены аналогичные меры.
If this is the case they would be similar to palimpsests on Jupiter's moon Ganymede.
Если это так, они подобны палимпсестам на спутнике Юпитера Ганимеде.
In the case of the South Ossetian conflict in Georgia, we have a similar situation.
В случае с конфликтом в Южной Осетии, Грузия, у нас сложилась аналогичная ситуация.
A similar conclusion was reached in case No. 436 1990 (Manuel Solís Palma v. Panama).
Аналогичный вывод был сделан по делу 436 1990 (Мануэль Солис Палма против Панамы).
Terms of payment for shares are, in this case, similar to terms of payment for equipment.
Участник может привнести какую то технику в кооператив, при условии, что другие участники кооператива не возража ют.
There was a similar case 2 or 3 years ago. Unsolved if memory serves me right.
Чтото похожее я припоминаю было 23 года назад.
Others had in fact come up with similar ideas, as is often the case with scientific discoveries.
Как это часто бывает с научными открытиями, другие на самом деле приходили к сходным идеям.
The circumstances were similar in the CEWAL Liner Conference case, involving traffic to Angola and the Congo.
Аналогичная ситуация возникла при разбирательстве по делу линейной конференции СЕВАЛ, обслуживавшей перевозки в Анголу и Конго40.
The situation is similar in the case of those infrastructural services that are in the public interest.
Аналогичная ситуация наблюдается в случае инфраструктурных услуг, отвечающих общественным интересам.
Like all similar similar similar similar experienced like all the time experiences.
Как и все подобные похожи похожи похожи испытал, как все переживания времени.
It points out that assurances similar to those in the case before the European Court were indeed obtained by the Swedish Government in the instant case.
Оно указывает, что заверения, аналогичные заверениям в деле, рассматривавшемся Европейским судом, действительно были получены правительством Швеции в рамках данного дела.
The blogger comments on the similar case, involving son of an influential businessman, but with totally different outcome
Блоггер комментирует похожий случай с участием сына влиятельного бизнесмена, но с совершенно другим исходом дела.
A similar case still pending before the High Court of Justice is H.C.J 5601 00 Ibrahim Dwiri v.
В настоящее время Высокий суд рассматривает аналогичное дело ВС 5601 00 Ибрагим Двири и др.
The case of Ghana is similar to that of Mali and Burkina Faso and its borders remain open.
Что касается Ганы, то здесь ситуация сходна с Мали и Буркина Фасо и границы этой страны по прежнему открыты.
A similar technique has been used in studying a case of conflict between Israeli and Palestinian Israeli students.
Подобный подход был использован при изучении конфликта между израильскими и палестинскими студентами в Израиле.
It points out that assurances similar to those in the case before the European Court were indeed obtained by the Government of Sweden in the instant case.
Оно указывает, что заверения, аналогичные заверениям в деле, рассматривавшемся Европейским судом, действительно были получены правительством Швеции в рамках данного дела.
Similar. Similar ... but slightly uglier.
Похожего. Похожего но немного некрасивого.
Very similar communities, very similar.
Очень похожее сообщество, очень.
(Another case with similar consequences was Japan s value added tax increase in 1997, which precipitated a collapse of consumption).
(Другим случаем с похожими последствиями было увеличение налога на добавленную стоимость в Японии в 1997 году, что вызвало падение потребления).
(1) Similar considerations to those made in the commentary to article 9 apply in the case of article 10.
1) Соображения, сходные с теми, которые были высказаны в комментарии к статье 9, применимы и к статье 10.
This, however, need not be the case if NIs are granted similar speaking rights as, for instance, non governmental organizations.
Этого, однако, может и не произойти, если НУ будут предоставлены такие же права на выступления, как и, например, неправительственным организациям.
Sweden's crisis is a case for Japan to study, not only because it was similar, but also because Sweden solved it.
Случай шведского кризиса должен быть изучен Японией не только по причине его схожести с японским, но также потому, что Швеция его разрешила.
In one case, a group armed with axes and similar tools forced its way into a Consulate in a surprise attack.
В одном случае группа, вооруженная топорами и орудиями аналогичного назначения, силой ворвалась в консульство после внезапного нападения.
Ticketmaster later filed a similar case against Tickets.com, and the judge in this case ruled that such linking was legal as long as it was clear to whom the linked pages belonged.
Позже Ticketmaster подал аналогичный иск против Tickets.com, но в этом случае судья решил, что подобные ссылки не нарушают прав Ticketmaster а до тех пор, пока четко видно, кому принадлежат страницы, на которые дается ссылка.
Only when the West adopts a similar posture will Russia stop being a special case, baffling both experts as well as itself.
Только когда Запад встанет на подобную позицию, Россия перестанет быть особым случаем , приводя в смятение и экспертов, и саму себя.
A similar declining trend in ODA provided for health and population activities has been observed in the case of the multilateral institutions.
Аналогичная тенденция к снижению объемов ОПР, предоставляемой на цели проведения деятельности в области здравоохранения и народонаселения, наблюдается и применительно к многосторонним учреждениям.
786. The Committee reached a similar decision with regard to case No. 404 1990 (N. P. v. Jamaica) (annex XIII, sect. D).
786. Комитет принял аналогичное решение по делу 404 1990 (Н.П. против Ямайки) (приложение XIII, раздел D).
In a similar case, another person was engaged as a consultant for one year from 15 March 1992 to 14 March 1993.
Аналогичный случай отмечен с еще одним консультантом, который был принят на работу сроком на один год на период с 15 марта 1992 года по 14 марта 1993 года.
First, the case brought by the World Health Organization (WHO) and the draft resolution before us, while similar, are not the same.
Во первых, вопрос, поднятый Всемирной организацией здравоохранения (ВОЗ), и представленный нам проект резолюции охватывают хотя и схожие, но все же различные вопросы.
Generalization specifies that a Use Case inherits the characteristics of the Super Use Case, and can override some of them or add new ones in a similar way as the inheritance between classes.
lt lt обобщениеgt gt указывает, что вариант использования наследует характеристики родительского варианта использования и может переопределить некоторые из них или добавить новые, подобно наследованию в классах.
It's similar.
Это почти то же самое.

 

Related searches : A Similar Case - Similar Fashion - Quiet Similar - And Similar - Similar Products - More Similar - Highly Similar - Somewhat Similar - Similar Nature - Pretty Similar - Similar Charges - Look Similar