Translation of "strengthen the results" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Results - translation : Strengthen - translation : Strengthen the results - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
The results achieved in our development efforts vindicate and strengthen that belief. | Результаты, достигнутые в рамках нашей деятельности в целях развития, подтверждают и укрепляют эту убежденность. |
UNDP has utilized the Atlas project module to further strengthen its results orientation by providing the linkage between disbursement levels and results. | ПРООН задействовала модуль в рамках проекта Атлас , с тем чтобы сделать больший упор на достижение ожидаемых результатов путем увязки объема выделяемых ассигнований с достигнутыми результатами. |
The Palestinian Authority must strengthen its efforts to end all violent activity and must produce tangible results on the ground. | Палестинской администрации надлежит активизировать свои усилия по пресечению насилия и добиваться в этом плане ощутимых результатов на местах. |
Today we have results that strengthen our hopes and give us a better understanding of world challenges. | Сегодня мы получили результаты, которые подкрепляют наши надежды и дают нам лучшее представление о мировых проблемах. |
It also concurred with the Advisory Committee that there was a need to strengthen the accountability framework for the achievement of results. | Кроме того, она разделяет мнение Консультативного комитета, согласно которому следует усилить положения, касающиеся ответственности за результаты деятельности. |
Results based management is now recognized across the United Nations system as a way to strengthen performance and accountability for deployment of human and financial resources as well as achieve substantive results. | a) новые потребности, связанные со стратегическими инвестициями, финансируются за счет внутреннего перераспределения ресурсов и |
The programme aims to strengthen operational enforcement results in reducing the flow of illicit narcotics passing into and through the territory of the Czech Republic. | Программа направлена на укрепление результатов оперативной принудительной деятельности по сокращению потока незаконных наркотиков на территорию Чешской Республики и транзита через нее. |
There can be no doubt that the implementation of the important results of this Conference will strengthen the progress of peoples towards prosperity and stability. | Нет сомнения, что реализация важных результатов этой Конференции будет способствовать продвижению народов к процветанию и стабильности. |
Strengthen the judiciary | укрепление судебной системы |
Efforts to strengthen these safeguards will also strengthen the NPT. | Усилия по укреплению этих гарантий также укрепит Договор о нераспространении. |
The Department has used the concept of logical frameworks for elaborating time bound results for the period 2006 2007 in order to strengthen monitoring of the programme. | В целях усиления контроля за выполнением программы Департамент применил концепцию логической основы для определения привязанных к конкретным срокам результатов на период 2006 2007 годов. |
(h) Interim measures to strengthen the capacity of the Office of Internal Oversight Services (OIOS) in audit and investigations pending the results of the evaluation of OIOS | h) принятие временных мер в целях укрепления потенциала Управления служб внутреннего надзора (УСВН) по проведению ревизий и расследований в ожидании результатов оценки работы УСВН |
The report set out clearly some of the results and benefits of UNCTAD apos s technical cooperation and made suggestions and recommendations to strengthen that cooperation. | В докладе четко изложены некоторые результаты и положительные стороны деятельности ЮНКТАД по линии технического сотрудничества и высказываются предложения и рекомендации относительно ее укрепления. |
The Results. | The Results. |
The results? | Что в результате? |
It also called for enhancing organizational capacity and staff development to promote efficiency at all levels to deliver results and strengthen accountability mechanisms. | Кроме того, в этом документе содержится призыв укрепить потенциал организации и повысить квалификацию персонала для содействия повышению на всех уровнях эффективности усилий по достижению конечных результатов и укреплению механизмов подотчетности. |
Strengthen the institutional framework | Укрепление организационных рамок |
Some of the funds and programmes needed to strengthen their internal capacity if they were to obtain better results in the planning and programming of their activities. | Для получения более высоких результатов в планировании и программировании своей деятельности некоторым фондам и программам следует укрепить внутренний потенциал. |
The evaluation offices of UNDP and other Development Group Executive Committee agencies are considering conducting evaluability assessments of the pilot UNDAF results matrices to strengthen this process. | В целях содействия этому процессу подразделения по оценке из ПРООН и других учреждений, входящих в Исполнительный комитет Группы по вопросам развития, рассматривают возможности анализа оценок экспериментальных матриц результатов РПООНПР. |
The survey The questionnaire Examining the results Distribution of the results | Опрос Анкета Анализ результатов Распространение результатов |
Results The results were announced on 22 July 2014. | Результаты были объявлены 22 июля 2014 года. |
States parties should consolidate the results of these meetings at the 2006 Review Conference and commit themselves to further measures to strengthen the Biological and Toxin Weapons Convention. | Государства участники должны закрепить результаты этих встреч на Конференции 2006 года по рассмотрению действия Договора и должны заявить о своей приверженности принятию дальнейших мер по укреплению Конвенции о биологическом и токсинном оружии. |
UNHCR had taken action to strengthen the Office of the Inspector General and had enforced clear rules of non interference and shared the results of inspections with stakeholders. | УВКБ ООН приняло меры по укреплению Управления Генерального инспектора и применило четкие нормы невмешательства, а также делилось результатами инспекций с заинтересованными сторонами. |
In the light of the results achieved at the Beijing Conference, a careful review of existing structures should be carried out in order to strengthen inter institutional coordination. | В свете результатов, достигнутых на Пекинской конференции, следует провести тщательный обзор существующих структур для усиления межорганизационной координации. |
UNICEF will strengthen results based planning, monitoring and management in the United Nations wide response to HIV AIDS by participating in the Reference Group on Monitoring and Evaluation. | ЮНИСЕФ будет повышать эффективность основанного на результатах планирования, мониторинга и управления в рамках общесистемной деятельности Организации Объединенных Наций по борьбе с ВИЧ СПИДом благодаря участию в работе Информационной группы по мониторингу и оценке. |
Examining the results | Цели перестройки |
And the results? | А есть результаты? |
The incumbent will work with headquarters and field personnel to enhance and strengthen the Department's capacity in mission planning and results based management, including integration with the budgetary process. | Если эта должность не будет утверждена, это негативно скажется на способности Отдела своевременно и эффективно реагировать на связанные с деятельностью полиции потребности в рамках операций по поддержанию мира и по миростроительству. |
We need to strengthen multilateralism we need to strengthen international cooperation we need to strengthen international solidarity. | Мы должны укрепить многосторонность мы должны укрепить международное сотрудничество мы должны укрепить международную солидарность. |
The Union will strengthen it. | Союз укрепит эту помощь. |
Requests the Unit to continue to enhance dialogue with participating organizations and thereby to strengthen the follow up of the implementation of its recommendations, in particular on managing for results | просит Группу продолжать расширять диалог с участвующими организациями и тем самым укреплять контроль за выполнением ее рекомендаций, в частности касающихся обеспечения управления, ориентированного на достижение конкретных результатов |
Results. | Итоги. |
Results | Выводы |
Results | 2.1.2.2 Результаты |
Results | 2.2.3 Результаты |
Results | 2.3.3 Результаты |
Results | 2.4.2 Результаты |
Results | 2.5.3 Результаты |
Results | 2.6.1.2 Результаты |
Results | В. |
Results | 2.4 Точка R или контрольная точка места для сидения означает условную точку, указываемую заводом изготовителем для каждого места для сидения и устанавливаемую относительно трехмерной системы координат. |
Results | Результаты поиска |
Results | Результаты |
Results | Результаты |
Results | Проект |
Related searches : Strengthen The Value - Strengthen The Presence - Strengthen The Company - Strengthen The Power - Strengthen The Perception - Strengthen The Relevance - Strengthen The Identity - Strengthen The Impression - Strengthen The Notion - Strengthen The Momentum - Strengthen The Trust - Strengthen The Case - Strengthen The Position