Translation of "throughout this report" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Report - translation : This - translation : Throughout - translation : Throughout this report - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
9 quot Mile quot means nautical mile throughout this report. | 9 По всему докладу quot миля quot означает морскую милю. |
The Government's responses to the Committee's recommendations are described throughout this report. | В этой связи в настоящем докладе излагаются меры, осуществленные правительством Мексики во исполнение рекомендаций Комитета. |
Further elaboration concerning these laws and others will be provided throughout this report. | Данные законы и ряд других законов подробнее рассматриваются ниже в докладе. |
The author of this post is a volunteer editor for news site inmediahk.net, which is quoted throughout this report. | Автором данной статьи является волонтер новостного сайта inmediahk.net, которому также принадлежат приведенные в статье цитаты. |
The resources made available for preparing this report were not by themselves sufficient to overcome this problem, and coverage of countries thus varies throughout the report. | Данных для подготовки этого отчета оказалось недостаточно, для решения подобной проблемы, и этим объясняется неравномерная охваченность стран в отчете. |
Technical assistance is provided by my Office and other United Nations entities and is described throughout this report. | Техническая помощь оказывалась моим Управлением и другими подразделениями Организации Объединенных Наций, и она характеризуется в различных частях настоящего доклада. |
Throughout the remaining chapters of this report, environmental pressures are generally used as a proxy for environmental impacts. | Во всех последующих главах настоящего доклада нагрузки на окружаю щую среду в целом используются в качестве замещающего показателя экологических воздействий. |
Publish this throughout the province. | Объявить по всей провинции. |
The replies to the questions raised by the Committee during its consideration of the last periodic report submitted by Mexico are incorporated throughout this report. | Что касается обеспокоенности, выраженной Комитетом во время рассмотрения последнего доклада, представленного Мексикой, то следует указать, что ответы на многочисленные вопросы, заданные Комитетом, содержатся в тексте настоящего доклада. |
Throughout Europe, this number reaches 46,000. | Если рассматривать Европу в целом, их цисло достигает 46 тысяч. |
This arrangement applies throughout the country. | Такой подход применяется по всей стране. |
Throughout this whole thing, making toys, | Помимо самого факта изготовления игрушек, |
His name is known throughout this country. | Его имя известно повсюду в этой стране. |
This hotel is famous throughout the world. | Это всемирно известный отель. |
This has aroused horror throughout the world. | Происходящее вызывает ужас у всего человечества. |
Things I left breadcrumbs for throughout this talk. | Те крошки хлеба, которые я оставляла в течение этой речи. |
The Franciscans gradually spread this breviary throughout Europe. | Бревиарий францисканцев распространился по всей Европе. |
His wealth is quite apparently throughout this portrait. | Его богатство из этого портрета вполне очевидно. |
And this picture was sent throughout the country. | И фотография разошлась по всей стране. |
And this is true throughout the life cycle. | И это верно в течение всей его жизни. |
And I have done this throughout my work. | Я занимаюсь этим на протяжении всей своей работы. |
Throughout East Asia we are celebrating this date. | По всей Восточной Азии мы празднуем этот день. |
2 Throughout this report the names of groups and their posts are used as transmitted to the Special Rapporteur by non governmental sources. | 2 На протяжении всего текста доклада используются названия групп и должностей их членов в том виде, в котором они были сообщены Специальному докладчику неправительственными источниками. |
And this rumour of him went forth throughout all Judaea, and throughout all the region round about. | Такое мнение о Нем распространилось по всей Иудее и по всей окрестности. |
And, and so I'll sort of invoke this honor code in places throughout, throughout out the class. | И я просто призываю к соблюдению этого Кодекса Чести в разных частях этого курса. |
Some older Na report having upwards of 30, 40, even 50 partners throughout their lifetime . | Имеются сведения о том, что пожилые мосо имели больше партнёров 30, 40, даже 50 в течение жизни. |
Throughout the report, the term restrictive business practices (RBPs) is used interchangeably with anticompetitive practices . | ОТДЕЛЬНЫЕ МЕЖДУНАРОДНЫЕ НОРМЫ, ИМЕЮЩИЕ |
Updating the report could be accomplished by regular issuance of special reports throughout the year. | Пересмотр и дополнение доклада могли бы осуществляться на основании регулярного выпуска специальных докладов на протяжении всего года. |
Japan will support this effort first, last, and throughout. | Япония будет всегда, первой и последней, поддерживать это стремление. |
Yet throughout all this, the Federal Reserve remained passive. | И все это время в ФРС ничего не предпринимали. |
This version of Metallo returned throughout the Bronze Age. | Эта версия Металло возвращалась на протяжении Бронзового века. |
This objective appears in many codes throughout the world. | Эта цель зафиксирована во многих кодексах в различных странах мира. |
This Commission is set to meet regularly throughout 2005. | Планируется, что Комиссия будет проводить регулярные заседания в течение 2005 года. |
This necessitates a wider geographical presence throughout the country. | Это обусловливает необходимость обеспечения более широкого географического присутствия на всей территории страны. |
Much of this programming will carry over throughout 1994. | Значительная часть указанных программных средств будет перенесена на 1994 год. |
And this has always been the case, throughout history. | И так было в истории всегда. |
And I talked about this throughout the entire campaign. | Я тоже говорила об этом в течение всей предвыборной кампании. |
This list will be repeated throughout our news coverage. | Этот список будет повторяться во всех наших новостных сводках. |
Throughout this dimension of devastation, I would just survive. | Проще говоря, я хотел только выжить. |
The Israeli Judiciary provides equality to men and women in all areas of law, including all aspects of civil matters, as detailed throughout this report. | Израильские судебные органы предусматривают равенство прав мужчин и женщин во всех областях законодательства, включая все аспекты гражданских правоотношений, которые подробно описаны в настоящем докладе. |
This report is our main public report. | Этот отчет наш основной публичный отчет. |
This surface is used throughout this article as a zero point for altitudes. | Далее в статье эта величина и будет приниматься за нулевой отсчёт для шкалы высот Урана. |
Configure this report | Настроить отчёт |
This is shown in its penetration throughout the country's population. | Специалисты не отмечают тенденции к снижению числа безработных в стране. |
This launched the Visitas Ciclistas Guiadas throughout Lima's diverse huacas. | Это запустило Visitas Ciclistas Guiadas по различным уакам Лимы. |
Related searches : Throughout This - Throughout The Report - This Report - Throughout This Month - Throughout This Section - Throughout This Study - Throughout This Manual - Throughout This Journey - Throughout This Article - Throughout This Year - Throughout This Process - Throughout This Work - Throughout This Time - Throughout This Document