Translation of "treaty of union" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Treaty - translation : Treaty of union - translation : Union - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
But the Lisbon treaty has instead brought chaos to the Union. | Однако вместо этого Лиссабонское соглашение принесло хаос в Союз. |
The Maastricht Treaty established a monetary union without a political union a central bank, but no central treasury. | Маастрихтский договор создавал денежный союз без политического союза центральный банк, но без центрального казначейства. |
The European Union treaty does not provide for an exit from EMU. | Соглашение Европейского союза не предусматривает выхода из ЕВС. |
This treaty is regarded by some as the real beginning of the modern European Union. | Этот договор рассматривается некоторыми как реальное начало существования современного Европейского союза. |
In December 1978, Afghanistan and the Soviet Union signed a 20 year Treaty of Friendship. | В декабре 1978 года Афганистан и Советский Союз подписали 20 летний Договор о дружбе. |
The turmoil has clouded the prospects of European economic union envisaged in the Maastricht treaty. | Этот кризис омрачил перспективы создания Европейского экономического союза, предусмотренного в Маастрихтском договоре. |
The establishment of Europol was agreed in the Maastricht Treaty on European Union of 7 February 1992. | Создание Европола было предусмотрено Маастрихтским Соглашением о Европейском Союзе от 7 февраля 1992 года. |
When the Soviet Union collapsed, many predicted the end of the North Atlantic Treaty Organization (NATO). | Когда распался Советский Союз, многие предсказывали конец и организации Северо Атлантического договора (НАТО). |
There will be little movement toward the ever closer union envisioned in the Treaty of Rome. | Будет небольшое движение в направлении еще более тесного союза , предусмотренного Римским договором. |
The Treaty also contains a commitment topromote life long learning for all citizens of the Union. | Конкурсы заявок и последние сроки |
The Maastricht Treaty envisaged a simple policy framework for economic and monetary union. | Маастрихтский договор предусматривал простую программу для экономического и валютного союза. |
It would enable the European Union to take advantage of additional cooperation possibilities provided by the recent entry into force of the Treaty on the European Union. | Это даст Европейскому союзу возможность использовать дополнительные возможности в области сотрудничества, предоставляемые недавно вступившим в силу Договором о Европейском союзе. |
Just recently, Romanian president Traian Barescu signed the Treaty to join the European Union. | Совсем недавно Президент Румынии Траян Бареску подписал соглашение о присоединении к Европейскому Союзу. |
The European Union also fully supports the efforts of the North Atlantic Treaty Organization (NATO) in the Adriatic. | Европейский союз также всецело поддерживает усилия Организации североатлантического договора (НАТО) в Адриатике. |
Statement dated 27 October 1994 by the Presidency on behalf of the European Union on the Peace Treaty | Заявление Председательствующего от имени Европейского союза по вопросу |
The Parliament of Great Britain was formed in 1707 following the ratification of the Treaty of Union by Acts of Union passed by the Parliament of England and the Parliament of Scotland. | В 1707 году парламенты Шотландии и Англии приняли Акт об унии, в соответствии с которым оба британских государства объединялись в королевство Великобританию и создавался единый парламент. |
I refer above all to the North Atlantic Treaty Organization, the North Atlantic Cooperation Council, the European Union, the Western European Union and the Council of Europe. | Речь идет прежде всего о НАТО, Совете североатлантического сотрудничества, Европейском союзе, Западноевропейском союзе и Совете Европы. |
Resolution of the Verkhovna Rada of Ukraine on the ratification of the Treaty between the Union of Soviet Socialist Republics and | ПОСТАНОВЛЕНИЕ Верховной Рады Украины о ратификации Договора между Союзом Советских |
The European Union and American economists in the Clinton administration argued for passage of the Kyoto Treaty only by creating models for something that wasn t the Kyoto Treaty. | Европейский Союз и американские экономисты в администрации Клинтона приводили доводы в пользу утверждения Киотского протокола, создавая модели, не отражавшие его сущность. |
In this context, joining the North Atlantic Treaty Organization and achieving full membership in the European Union and Western European Union remain our priorities. | В этом контексте нашей первоочередной задачей по прежнему является вступление в Организацию Североатлантического договора и получение статуса полноправного члена Европейского союза и Западноевропейского союза. |
On October 29, leaders of the European Union will gather in Rome to sign the Union's new Constitutional Treaty. | 29 октября лидеры Европейского Союза соберутся в Риме, чтобы подписать новое Конституционное Соглашение Союза. |
The Constitutional Treaty adopted by the European Union provided for the establishment of a fully fledged common asylum system. | Принятая Европейским союзом Конституция предусматривает создание подлинной системы европейского убежища. |
We observe similar attitudes in discussions about the enlargement of the North Atlantic Treaty Organization and the European Union. | Мы наблюдаем аналогичные подходы в ходе дискуссий о расширении членского состава Организации Североатлантического договора и Европейского союза. |
That treaty, however, did not settle the territorial dispute, resolution of which was put off until the conclusion of a permanent peace treaty between Japan and the Soviet Union (now Russia). | То соглашение, однако, не урегулировало территориальный спор, решение которого было отложено до заключения мирного договора между Японией и Советским Союзом (теперь Россией). |
The Maastricht Treaty established a monetary union, but the political union that is an indispensable precondition for the common currency s success remained a mere promise. | Маастрихтским договором был учрежден валютный союз, но политический союз, являющийся обязательной предпосылкой успешности единой валюты, остался лишь обещанием. |
The European Union calls upon all States in the region that are parties to the Treaty to give their full support to the unlimited and unconditional extension of the Treaty at the 1995 Conference of the Parties to the Treaty. | Европейский союз призывает все государства региона, являющиеся сторонами этого Договора, в полной мере поддержать усилия по неограниченному и безусловному продлению срока действия Договора на Конференции государств участников Договора 1995 года. |
The third Commission was the first Commission of the European Union, the Maastricht Treaty having come into force in 1993. | Третья комиссия стала первой комиссией Европейского союза, Маастрихтский договор вступил в силу в 1993 году. |
In particular, the European Union takes note of the reference in the text of the treaty to the achievements of the Union in the development of the Conference on Security and Cooperation in Europe. | В частности, Европейский союз принимает к сведению ссылку в тексте договора на заслуги Союза в создании Совещания по безопасности и сотрудничеству в Европе. |
The Anti Ballistic Missile (ABM) treaty with the former Soviet Union banning missile defense has been cancelled. | Договор по противоракетной обороне (ПРО) с бывшим Советским Союзом, налагавший запрет на противоракетную оборону, был расторгнут. |
The second proposal is that the European Union treaty should be re organised into two separate parts. | Второе предложение состоит в том, чтобы расчленить договор о создании ЕС на две составляющие. |
In 1976, the Union of the Comoros concluded a bilateral treaty with Madagascar on mutual legal assistance, extradition and exchange of information. | Союз Коморских Островов заключил двусторонний договор о взаимной помощи по уголовным делам, выдаче и обмене информацией с Мадагаскаром в 1976 году. |
We in the European Union are committed to the indefinite, unconditional extension of the Treaty on the Non Proliferation of Nuclear Weapons. | Европейский союз выступает за безоговорочное продление на неограниченный срок Договора о нераспространении ядерного оружия. |
Geographic criteria Article 49 (formerly Article O) of the Treaty on European Union (TEU) or Maastricht Treaty states that any European country that respects the principles of the EU may apply to join. | Статья Соглашения Европейского союза (TEU) от 1992 года, или Маастрихтского соглашения, (теперь статья 49 TEU) гласит, что любая европейская страна, которая соблюдает принципы ЕС, может подать заявление на присоединение. |
In particular, the European Union takes note of the reference in the text of the Treaty to the achievements of the Union in the development of the Conference on Security and Cooperation in Europe (CSCE). | В частности, Европейский союз принимает к сведению содержащееся в тексте договора упоминание о роли Союза в эволюции Совещания по безопасности и сотрудничеству в Европе (СБСЕ). |
In 1991, when the Netherlands held the European presidency, Belgium supported its far reaching draft for a treaty of European Union. | В 1991 году, когда Нидерланды председательствовали в ЕС, Бельгия поддержала их далеко идущий проект договора Европейского Союза. |
Maastricht, or the Treaty on European Union, has come to symbolize a new rate of activity in the European integration process. | Маастрихт, или Договор о Европейском Союзе, своим заключением символизирует новую степень активности в европейском интеграционном процессе. |
The Ukraine European Union Association Agreement is a treaty between the European Union (EU) and Ukraine that establishes a political and economic association between the two parties. | 16 сентября 2014 года Верховная рада одобрила законопроект о ратификации Соглашения об ассоциации между Украиной и Европейским Союзом, который в тот же день был подписан президентом Петром Порошенко. |
The Treaty establishing a Constitution for Europe (TCE), (commonly referred to as the European Constitution or as the Constitutional Treaty), was an unratified international treaty intended to create a consolidated constitution for the European Union (EU). | Конституция ЕС (полное официальное название Договор о введении Конституции для Европы) международный договор, призванный играть роль конституции Европейского союза и заменить все прежние учредительные акты ЕС. |
The USSR Union of Composers or Union of Composers of the Soviet Union (), also Union of Composers or Composers Union, was a professional organisation of composers in the Soviet Union. | Ордена Ленина Союз композиторов СССР (СК СССР) единое творческое объединение советских композиторов и музыковедов, до 1957 года назывался Союзом советских композиторов СССР (ССК СССР). |
Union of Soviet Writers, USSR Union of Writers, or Soviet Union of Writers () was a creative union of professional writers in the Soviet Union. | Союз советских писателей ставит своей целью создание художественных произведений, достойных великой эпохи социализма . |
On the strength of its own experience with economic integration, the European Union welcomes the prospects of integration opened by the Abuja treaty. | Европейский союз в силу своего собственного опыта с экономической интеграцией приветствует перспективы интеграции, открытые договором, подписанным в Абуджа. |
the European Union The European Union warmly welcomes the signing of the peace treaty between Israel and Jordan, which represents a step of major significance towards just and lasting peace throughout the Middle East. | Европейский союз тепло приветствует подписание мирного договора между Израилем и Иорданией, который представляет собой шаг огромного значения в направлении установления справедливого и прочного мира на всем Ближнем Востоке. |
The treaty is less detailed in other areas, particularly in achieving an economic union equivalent to the currency union, because it was simply not possible to reach agreement. | Договор является менее детальным в других областях, особенно в достижении экономического союза, эквивалентного валютному союзу, поскольку достижение согласия по этому вопросу просто невозможно. |
In order to join the euro, EU members must bring their government deficit and debt within the limits of 3 and 60 of GDP, respectively, set by the Maastricht Treaty (the Treaty on European Union). | Чтобы войти в зону евро, члены Европейского союза должны привести свой дефицит государственного бюджета и государственный долг к уровню соответственно в 3 и 60 от ВВП, согласно нормам, установленным Маастрихтским договором (Договор о Европейском союзе). |
History The Treaty of Rome of 25 March 1957, as well as the treaty instituting the economic Union of the Benelux countries of 3 February 1958, had, from their inception, the goal of free movement of persons and goods. | Римский договор от 25 марта, 1957 и соглашение, определившее экономический Союз стран Бенилюкс 3 февраля, 1958, ставило с самого начала целью свободное перемещение людей и товаров. |
Related searches : European Union Treaty - Union Of - Treaty Of Versailles - Treaty Of Commerce - Treaty Of Amsterdam - Treaty Of Westphalia - Treaty Of Friendship - Inception Of Treaty - Treaty Of Paris - Treaty Of Accession - Treaty Of Amity - Treaty Of Rome