Translation of "under any such" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Such - translation : Under - translation : Under any such - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
Any such support is prohibited under Canadian law. | Такая поддержка запрещена законодательством Канады. |
Any person requiring legal protection is guaranteed such protection under the laws of Tajikistan. | Правовая защита для любого лица, требующего такой защиты, гарантируется законодательством Республики Таджикистан. |
The definitions under the legislation include negatives and documentation of such events by any means. | Аналогичная процедура действует в случае отказа в выдаче лицензии на вывоз. |
Legal protection for any individual who requires such protection is guaranteed under Republic of Tajikistan law. | Правовая защита для любого лица, требующего такой защиты, гарантируется законодательством Республики Таджикистан. |
In such a case, responsibility could arise under either article without any inconsistency between the provisions. | В таком случае ответственность может возникнуть по любой из этих статей без какой бы то ни было непоследовательности между их положениями. |
Certain Governments renewed such secondments under internal legal provisions that took precedence over any other agreement. | Некоторые правительства возобновляют такие прикомандирования в соответствии с внутренними правовыми нормами, имеющими приоритет над любыми другими соглашениями. |
Under that resolution, Member States were invited to provide such information in any form they wished. | В соответствии с этой резолюцией государствам членам предлагается представлять такую информацию в любом виде по их усмотрению. |
Not under any circumstances. | Ни при каком раскладе. |
Any such reference is incorrect. | Любое подобное предположение является неправильным. |
Any circles under his eyes? | Нет кругов под глазами? |
Under the applicable laws, any such action necessitates the authorization of a Government authority, such as the Ministry of Justice or the Ministry of Defence. | Согласно действующим законам, предъявление любого такого иска требует разрешения правительственного органа, например министерства юстиции или министерства обороны. |
The Ministry of Foreign Affairs shall immediately be informed of any such additions to frozen accounts under this provision. | В соответствии с этим положением необходимо незамедлительно информировать министерство иностранных дел о таком увеличении сумм на заблокированных счетах. |
(b) Upon such election the former Bank participant shall cease to be entitled to any benefit under the Plan. | b) С принятием такого решения бывший участник Банка утрачивает право на какое бы то ни было пособие в соответствии с Планом. |
It is unjustifiable under any circumstances and in any culture. | Терроризм не имеет оправданий ни при каких обстоятельствах и ни в одной культуре. |
Any such attempt is harshly sanctioned. | Каждая такая попытка строго наказывается. |
I never said any such thing. | Я никогда ничего подобного не говорил. |
Such restriction lacks any legal basis. | Это условие не имеет правовых оснований. |
Any such attempts were totally unacceptable. | Любые попытки подобного рода совершенно неприемлемы. |
Don't get any such corny ideas. | Бросьте эти банальные уловки. |
I won't go under any circumstances. | Я не пойду ни при каких обстоятельствах. |
I wouldn't go under any circumstances. | Я бы не пошёл ни при каких обстоятельствах. |
Terrorism is unacceptable under any circumstances. | Терроризм недопустим в любых обстоятельствах. |
Under such circumstances, we cannot succeed. | В таких условиях нам не добиться успеха. |
The IAEA Board of Governors should consider a suspension of technical assistance for any members under investigation for such noncompliance. | Совету управляющих МАГАТЭ следует рассматривать вопрос о приостановке технической помощи любым членам, в отношении которых ведется расследование подобного несоблюдения. |
Please explain the circumstances under which such action would be carried out, the procedures for doing so, and the legal basis, if any, for taking such action. | Просьба разъяснить, при каких обстоятельствах будут приниматься такие меры, процедуры принятия таких мер и юридические основания, если такие имеются, для принятия таких мер. |
(b) Upon such election the former Bank participant shall cease to be entitled to any benefit under the Final Salary Plan. | b) С принятием такого решения бывший участник Банка утрачивает право на какое бы то ни было пособие из Плана на базе окончательных окладов. |
In Russia, we lack any such gradation. | У нас в России подобная градация отсутствует. |
Such was the theory, at any rate. | Во всяком случае, такова была теоретическая задумка. |
They can never show any such partner . | Дело обстоит совсем не так, как вы описываете. |
I never graduated from any such establishment. | Я никогда не оканчивал ни одно подобное заведение. |
Why, I never had any such id | У меня никогда не было таких подо... |
I don't know any such a thing. | Я ничего не хочу знать. |
You're not gonna do any such thing. | Никуда ты не идешь. Что, правда? |
No one should be under any illusions. | Ни у кого не должно быть никаких иллюзий. |
I won't do that under any circumstances. | Я не сделаю этого ни при каких обстоятельствах. |
Invalidity of any statement made under torture | Признание заявлений, сделанных под пыткой, не имеющими доказательной силы |
We should not be under any illusion. | Мы не должны испытывать никаких иллюзий. |
Don't wake me up under any circumstance. | Не будить меня ни при каких обстоятельствах. |
(1) any such communication made in furtherance of any illegal purpose or | 1) любую такую информацию, представленную для достижения любой незаконной цели или |
Such considerations are handled under option C. | Такие соображения учитываются в варианте С. |
Protectionist forces gather strength under such conditions. | В таких условиях крепнут позиции протекционистских сил. |
I was under such pressure to perform. | Все ожидали чего то просто невероятного на сцене. |
Members questioned whether any woman would agree to such an arrangement except under the threat of divorce or other forms of coercion. | По мнению экспертов, женщина может согласиться с такой практикой только под угрозой развода или других форм принуждения. |
Furthermore, any sexual abuse committed at any such institution constituted a penal offence. | Кроме того, любое сексуальное домогательство, совершенное в любом из таких учреждений, является уголовно наказуемым. |
In any circumstance, the targeting of civilians would be prosecuted either under the draft convention or under international humanitarian law, and such an understanding could be made explicit if necessary. | В любом случае совершение действий против мирных жителей будет преследоваться либо по проекту конвенции, либо по международному гуманитарному праву, и такое понимание можно было бы прямо закрепить. |
Related searches : Any Such - Under Any - Under Such Agreements - Under Such Circumstances - Under Such Conditions - Any Such Items - Any Such Action - Any Other Such - Any Such Problems - Any Such Transactions - Any Such Use - Any Such Breach - Any Such Content - Any Such Request