Translation of "under any such" to Russian language:


  Examples (External sources, not reviewed)

Any such support is prohibited under Canadian law.
Такая поддержка запрещена законодательством Канады.
Any person requiring legal protection is guaranteed such protection under the laws of Tajikistan.
Правовая защита для любого лица, требующего такой защиты, гарантируется законодательством Республики Таджикистан.
The definitions under the legislation include negatives and documentation of such events by any means.
Аналогичная процедура действует в случае отказа в выдаче лицензии на вывоз.
Legal protection for any individual who requires such protection is guaranteed under Republic of Tajikistan law.
Правовая защита для любого лица, требующего такой защиты, гарантируется законодательством Республики Таджикистан.
In such a case, responsibility could arise under either article without any inconsistency between the provisions.
В таком случае ответственность может возникнуть по любой из этих статей без какой бы то ни было непоследовательности между их положениями.
Certain Governments renewed such secondments under internal legal provisions that took precedence over any other agreement.
Некоторые правительства возобновляют такие прикомандирования в соответствии с внутренними правовыми нормами, имеющими приоритет над любыми другими соглашениями.
Under that resolution, Member States were invited to provide such information in any form they wished.
В соответствии с этой резолюцией государствам членам предлагается представлять такую информацию в любом виде по их усмотрению.
Not under any circumstances.
Ни при каком раскладе.
Any such reference is incorrect.
Любое подобное предположение является неправильным.
Any circles under his eyes?
Нет кругов под глазами?
Under the applicable laws, any such action necessitates the authorization of a Government authority, such as the Ministry of Justice or the Ministry of Defence.
Согласно действующим законам, предъявление любого такого иска требует разрешения правительственного органа, например министерства юстиции или министерства обороны.
The Ministry of Foreign Affairs shall immediately be informed of any such additions to frozen accounts under this provision.
В соответствии с этим положением необходимо незамедлительно информировать министерство иностранных дел о таком увеличении сумм на заблокированных счетах.
(b) Upon such election the former Bank participant shall cease to be entitled to any benefit under the Plan.
b) С принятием такого решения бывший участник Банка утрачивает право на какое бы то ни было пособие в соответствии с Планом.
It is unjustifiable under any circumstances and in any culture.
Терроризм не имеет оправданий ни при каких обстоятельствах и ни в одной культуре.
Any such attempt is harshly sanctioned.
Каждая такая попытка строго наказывается.
I never said any such thing.
Я никогда ничего подобного не говорил.
Such restriction lacks any legal basis.
Это условие не имеет правовых оснований.
Any such attempts were totally unacceptable.
Любые попытки подобного рода совершенно неприемлемы.
Don't get any such corny ideas.
Бросьте эти банальные уловки.
I won't go under any circumstances.
Я не пойду ни при каких обстоятельствах.
I wouldn't go under any circumstances.
Я бы не пошёл ни при каких обстоятельствах.
Terrorism is unacceptable under any circumstances.
Терроризм недопустим в любых обстоятельствах.
Under such circumstances, we cannot succeed.
В таких условиях нам не добиться успеха.
The IAEA Board of Governors should consider a suspension of technical assistance for any members under investigation for such noncompliance.
Совету управляющих МАГАТЭ следует рассматривать вопрос о приостановке технической помощи любым членам, в отношении которых ведется расследование подобного несоблюдения.
Please explain the circumstances under which such action would be carried out, the procedures for doing so, and the legal basis, if any, for taking such action.
Просьба разъяснить, при каких обстоятельствах будут приниматься такие меры, процедуры принятия таких мер и юридические основания, если такие имеются, для принятия таких мер.
(b) Upon such election the former Bank participant shall cease to be entitled to any benefit under the Final Salary Plan.
b) С принятием такого решения бывший участник Банка утрачивает право на какое бы то ни было пособие из Плана на базе окончательных окладов.
In Russia, we lack any such gradation.
У нас в России подобная градация отсутствует.
Such was the theory, at any rate.
Во всяком случае, такова была теоретическая задумка.
They can never show any such partner .
Дело обстоит совсем не так, как вы описываете.
I never graduated from any such establishment.
Я никогда не оканчивал ни одно подобное заведение.
Why, I never had any such id
У меня никогда не было таких подо...
I don't know any such a thing.
Я ничего не хочу знать.
You're not gonna do any such thing.
Никуда ты не идешь. Что, правда?
No one should be under any illusions.
Ни у кого не должно быть никаких иллюзий.
I won't do that under any circumstances.
Я не сделаю этого ни при каких обстоятельствах.
Invalidity of any statement made under torture
Признание заявлений, сделанных под пыткой, не имеющими доказательной силы
We should not be under any illusion.
Мы не должны испытывать никаких иллюзий.
Don't wake me up under any circumstance.
Не будить меня ни при каких обстоятельствах.
(1) any such communication made in furtherance of any illegal purpose or
1) любую такую информацию, представленную для достижения любой незаконной цели или
Such considerations are handled under option C.
Такие соображения учитываются в варианте С.
Protectionist forces gather strength under such conditions.
В таких условиях крепнут позиции протекционистских сил.
I was under such pressure to perform.
Все ожидали чего то просто невероятного на сцене.
Members questioned whether any woman would agree to such an arrangement except under the threat of divorce or other forms of coercion.
По мнению экспертов, женщина может согласиться с такой практикой только под угрозой развода или других форм принуждения.
Furthermore, any sexual abuse committed at any such institution constituted a penal offence.
Кроме того, любое сексуальное домогательство, совершенное в любом из таких учреждений, является уголовно наказуемым.
In any circumstance, the targeting of civilians would be prosecuted either under the draft convention or under international humanitarian law, and such an understanding could be made explicit if necessary.
В любом случае совершение действий против мирных жителей будет преследоваться либо по проекту конвенции, либо по международному гуманитарному праву, и такое понимание можно было бы прямо закрепить.

 

Related searches : Any Such - Under Any - Under Such Agreements - Under Such Circumstances - Under Such Conditions - Any Such Items - Any Such Action - Any Other Such - Any Such Problems - Any Such Transactions - Any Such Use - Any Such Breach - Any Such Content - Any Such Request