Translation of "uniquely tailored" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Tailored - translation : Uniquely - translation : Uniquely tailored - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
We're not trying to cut and paste the Chicago model or the India model, but creating a system uniquely tailored to Ethiopia's needs and realities, Ethiopia's small farmers. | Мы пытаемся не копировать и вставить чикагскую модель, или индийскую модель, а создать систему, адаптированную под потребности и реалии Эфиопии, эфиопских мелких фермеров. |
118. Outer space is simultaneously a uniquely harsh environment and one that is uniquely benign. | 118. Космос среда удивительно суровая, но и удивительно благотворная. |
This mosaic is uniquely his. | Его мозаика уникальна. |
It's a uniquely human achievement. | Это уникальное человеческое достижение. |
Just a plain tailored outfit. | Да в самый обычный костюм. |
Every document is uniquely and securely identified. | Каждый документ уникальным образом безопасно идентифицируется. |
The storage media can be uniquely identified. | Устройства хранения должны иметь уникальный идентификатор. |
A name that uniquely identifies a connection | Уникальное название соединения |
The tailored Design Method (second edition). | The tailored Design Method (second edition). |
And you will get tailored coverage. | И Вы получите подогнанную к Вашим нуждам страховку. |
It has tailored coverage, simple process. | Она имеет индивидуальное страховое покрытие, простой процесс. |
China's influence on North Korea is uniquely powerful. | Влияние Китая на Северную Корею невероятно велико. |
So we're not in a uniquely hospitable place. | Так что нельзя говорить, что мы живём в единственно подходящем для жизни месте. |
Yet space is also a uniquely benign environment. | Но при этом космос и удивительно благотворная среда. |
So, our brain does make us uniquely us. | Итак, наш мозг делает нас уникальными. |
So, we're not in a uniquely hospitable place. | Так что нельзя говорить, что мы живём в единственно подходящем для жизни месте. |
But there is nothing uniquely Nordic about this change. | Но в данном изменении нет ничего исключительно скандинавского . |
The Fund is uniquely situated to promote population policies. | Фонд располагает уникальной возможностью содействовать политике в области народонаселения. |
Lake Buena Vista, Florida Tailored Tours Publishing, 1997. | Lake Buena Vista, Florida Tailored Tours Publishing, 1997. |
In Voice services are tailored to your needs. | Услуги In Voice призваны удовлетворить все ваши потребности. |
These particles are not uniquely identified by their six charges. | Эти частицы неоднозначно определяются шестью зарядами. |
Of course, malicious imprisonment is by no means uniquely American. | Конечно же, жестокое обращение в тюрьмах ни в коем случае не является исключительно американским явлением. |
The basis for a free group is not uniquely determined. | Одна и та же свободная группа может иметь разные базисы. |
Then there are constitutional walks along individually tailored routes. | Это оздоровительные прогулки по индивидуально составленным маршрутам. |
Factory Defaults tailored to an IBM PC compatible user | Заводские установки, прошитые в IBM PC совместимых модемах |
Thus specific measures must be tailored to specific circumstances. | Таким образом, конкретные меры должны привязываться к конкретным обстоятельствам. |
The resulting delivery capacity of the United Nations is uniquely strong. | Это обусловливает необычайно широкие возможности Организации в плане осуществления практической деятельности. |
Sometimes the tailored nature of viruses works in our favor. | Иногда специализированная природа вирусов работает в нашу пользу. |
Typically, Pet Shop Boys have favoured avant garde tailored fashions. | Pet Shop Boys стали делать ремиксы на композиции чужих исполнителей. |
The report should not be tailored to the envisaged resolution. | Доклад не следует подгонять под готовящуюся резолюцию. |
This course would be tailored to the needs of participants. | Программа курсов будет составляться с учетом запросов слушателей. |
Each government's response must be tailored to its particular needs. | Ответные меры каждого правительства должны приниматься с учетом его конкретных нужд. |
Debt relief measures should be tailored to specific country needs. | Меры по облегчению бремени задолженности должны вырабатываться с учетом конкретных потребностей страны. |
Tailored coverage, starting at only twenty two fifty per month. | Специальные цены, начиная с двадцати двух долларов и пятьдесят центов в месяц. |
And government has certain benefits it can uniquely bestow on these markets. | И от этого правительство имеет определённую прибыль, оно может уникальным образом награждать такие рынки. |
Deterministic environment is one where your agent's actions uniquely determine the outcome. | Детерминистской (deterministic) является среда, в которой действия агента полностью определяют исход. |
Instead, their merits should be studied and tailored to local circumstances. | Вместо этого их достоинства должны анализироваться и приспосабливаться к местным условиям. |
Some ministries use additional target figures tailored to their specific situations. | Некоторые министерства используют дополнительные целевые показатели, учитывающие их конкретную ситуацию. |
(2000), Mail and internet surveys The tailored design method, (2nd edn). | (2000), Mail and internet surveys The tailored design method, (2nd edn). |
The delegation of authority has to be tailored to this diversity. | Делегирование полномочий должно осуществляться с учетом этого разнообразия. |
An effective information component tailored to meet specific needs was necessary. | Исключительно важным является эффективный информационный компонент, приведенный в соответствие с необходимостью удовлетворения конкретных потребностей. |
Many historians have argued that German society under Hitler was somehow uniquely evil. | Многие историки утверждали, что немецкое общество при Гитлере было так или иначе уникально злым. |
UNDP is uniquely positioned at the centre of the United Nations country presence. | Особенность ПРООН заключается в том, что она играет центральную роль в присутствии Организации Объединенных Наций в стране. |
Nepal itself is the home of a uniquely fascinating and rich cultural diversity. | Непал является местом уникально пленительного и богатого культурного наследия. |
And not uniquely but certainly, the octopus in Australia are masters at camouflage. | Все осьминоги, особенно австралийские, мастера маскировки. |
Related searches : Uniquely Identified - Uniquely Placed - Uniquely Suited - Uniquely Formulated - Uniquely German - Uniquely Challenging - Uniquely Tied - Uniquely Vulnerable - Uniquely Wide - Uniquely Powerful - Uniquely Assign - Uniquely Styled