Translation of "void your warranty" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Void - translation : Void your warranty - translation : Warranty - translation : Your - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
Well, what you can do is go in and actually take it apart. You'll void the warranty, but that's OK. | Вы можете залезть в него, то есть разобрать на части гарантия, правда, аннулируется, но ничего. |
And beyond void, because if there is a void, your Self perceives it. | И также ты за пределами пустоты, потому что если есть пустота, твоё Я воспринимает её. Твоё Я, чистая Осознанность, не воспринимается ничем другим. |
void | void |
Void mark | Метка VOID |
The void. | Извините. |
Finally, the car carries no warranty. | И наконец, на автомобиль не дают гарантии. |
You have no form of your own. You are the formless void. | Ты Бесформенная Пустота. |
The void, jill. | Срок вашего заключения истекает через год. |
Obey Allah and obey the Apostle, and do not render your works void. | Повинуйтесь Аллаху исполняйте то, что Он повелел в Своей Книге , и повинуйтесь Посланнику исполняйте то, что повелел Аллах через Своего посланника , и не делайте тщетными напрасными своих деяний (став неверующими или ослушниками)! |
The warranty for my TV is expired. | Гарантия на мой телевизор истекла. |
Obey Allah and obey the Noble Messenger, and do not render your deeds void. | Повинуйтесь Аллаху исполняйте то, что Он повелел в Своей Книге , и повинуйтесь Посланнику исполняйте то, что повелел Аллах через Своего посланника , и не делайте тщетными напрасными своих деяний (став неверующими или ослушниками)! |
Obey Allah and obey the Noble Messenger, and do not render your deeds void. | Повинуйтесь Аллаху, и повинуйтесь посланнику, и не делайте пустыми своих деяний! |
Obey Allah and obey the Noble Messenger, and do not render your deeds void. | Повинуйтесь Аллаху, повинуйтесь Посланнику и не делайте тщетными ваши деяния. |
Obey Allah and obey the Noble Messenger, and do not render your deeds void. | Повинуйтесь Аллаху, выполняя то, что Он повелел вам, и следуйте за посланником, придерживаясь того, к чему он призывает вас, и не делайте свои дела пустыми, обратив их в прах. |
Obey Allah and obey the Noble Messenger, and do not render your deeds void. | Повинуйтесь Аллаху, повинуйтесь Посланнику и не обращайте в ничто ваши деяния. |
Obey Allah and obey the Noble Messenger, and do not render your deeds void. | Аллаху повинуйтесь и посланнику Его! Не обращайте в тщЕту все ваши дела. |
or you don't know what you're saying and your words are null and void. | или вы сами не знаете что говорите, и ваша речь пуста. |
No warranty is there with you for this. | Зачем Ему ребенок, когда и так все принадлежит Ему? |
Or, is there for you a clear warranty | Или же у вас есть ясный довод явное доказательство на ваши слова и измышления ? |
No warranty is there with you for this. | Нет у вас на это никакой власти! |
Or, is there for you a clear warranty | Или у вас очевидная сила? |
No warranty is there with you for this. | Именно поэтому всеобъемлющее господство Аллаха над небесами и землей несовместимо с утверждениями о существовании у Него детей. В третьих, многобожники не имеют доказательств того, что у Аллаха есть дети. |
Or, is there for you a clear warranty | Или же Священные Писания или слова Божьих посланников подтверждают сказанное вами? Конечно же, воззрения многобожников не подтверждаются ни Священными Писаниями, ни словами Божьих посланников, и поэтому далее Всевышний Аллах сказал |
No warranty is there with you for this. | Нет у вас никакого доказательства этому. |
Or, is there for you a clear warranty | Или у вас есть ясное доказательство? |
No warranty is there with you for this. | Измышляя это на Аллаха, вы, идолопоклонники, не имеете никаких доказательств. |
Or, is there for you a clear warranty | Или у вас есть очевидный довод, подтверждающий эту ложь? |
No warranty is there with you for this. | Нет у вас , о неверные, никакого доказательства тому , что вы утверждаете . |
Or, is there for you a clear warranty | Или же у вас есть ясное доказательство тому, что вы утверждаете ? |
Or, is there for you a clear warranty | Иль (в подтверждение) у вас есть явный довод? |
No warranty is there with you for this. | У вас нет никакого подтверждения на это. |
Or, is there for you a clear warranty | Или у них есть ясное доказательство? |
I only saw the void, the ghosts... until I'd seen again your face... No, Blaise! | Я не увидел ничего, кроме пустоты, кроме призраков... пока снова не взглянул на твое лицо... |
I would bet many more of you insure your iPhone you're implicitly buying insurance by having an extended warranty. | Я уверен, что многие из вас страхуют свой iPhone. Покупая продлённую гарантию, вы страхуете его. |
To feel the void... solace? | Ради чувства пустоты? Утешения? |
We decided to void that. | Мы решили не делать этого |
Unfortunately, Apple doesn't provide a warranty for accidental damages. | К сожалению, Apple не предоставляет гарантию при случайных повреждениях. |
Would ye give Allah against you a manifest warranty! | Разве вы хотите (своей любовью к неверующим) дать Аллаху ясный довод против вас (на то, что вы не правдивы в своей вере)? |
Would ye give Allah against you a manifest warranty! | Разве вы хотите дать Аллаху ясный довод против вас? |
Would ye give Allah against you a manifest warranty! | Господь предостерег их от подобных поступков и поведал о его дурных последствиях, и если после этого они совершат их, то заслужат лютую кару. Этот аят свидетельствует о том, что справедливость Аллаха совершенна. |
Would ye give Allah against you a manifest warranty! | Неужели вы хотите предоставить Аллаху очевидный довод против вас самих? |
Would ye give Allah against you a manifest warranty! | Остерегайтесь этого и не берите неверных защитниками, друзьями и опекунами вместо верующих. Вы дадите Аллаху ясный довод против вас, если вы так делаете и, приближаясь к лицемерам, будете унижены, как они, потому что вы не ищете величия у Аллаха в Его Истине и в благом деле. |
Would ye give Allah against you a manifest warranty! | Неужели вы хотите предоставить Аллаху убедительный довод против вас? |
Left void, covered by 12 1.2. | 18 Оставить пропуск содержание охватывается пунктом 12 1.2. |
It must have left a void. | Наверное, вам стало одиноко. |
Related searches : Warranty Void - Warranty Is Void - Validate Your Warranty - Becomes Void - Void Content - Legally Void - Are Void - Floor Void - Deemed Void