Translation of "while developing" to Russian language:


  Examples (External sources, not reviewed)

But, while things are not developing as American neo conservatives had intended, they are nevertheless developing.
Однако, несмотря на то, что события не развиваются по плану американских неоконсерваторов, определенным образом они все же развиваются.
Digital Eclipse Software collaborated with Rockstar North while developing Grand Theft Auto Advance .
Digital Eclipse Software в сотрудничестве с Rockstar North работали над Grand Theft Auto Advance.
According to her, she felt a dichotomy within herself while developing the album.
По её утверждениям она чувствовала раздвоение личности во время создания альбома.
Small island developing States, while sharing many similarities, also have their own diversities.
Малые островные развивающиеся государства, хотя и имеют много общего, также значительно отличаются друг от друга.
And while about 100 developing countries gained independence, the process was not always peaceful.
И хотя около ста развивающихся стран получили независимость, этот процесс не всегда был мирным.
Developing nations grudgingly took its advice, while advanced nations, not needing the money, ignored it.
Развивающиеся страны неохотно прислушивались к его советам, в то время как передовые нации игнорировали его советы, поскольку не нуждались в деньгах.
Later while at Apple, he recalls the struggles he faced in developing a computer mouse
Позже в Apple он вспоминает трудности, с которыми он столкнулся, разрабатывая компьютерную мышь
While private sector biotechnology development in some developing countries is picking up, it remains small.
Хотя в некоторых развивающихся странах частный сектор начинает все более активно заниматься исследованиями в области биотехнологии, их масштабы по прежнему остаются небольшими.
While believing in North South cooperation, Colombia considered that developing countries should enhance South South cooperation.
Веря в сотрудничество Север Юг, Колумбия считает, что развивающимся странам следует развивать сотрудничество по линии Юг Юг.
While the Kosovo Police Service is developing in a promising way, the justice system remains weak.
Косовская полицейская служба развивается в многообещающем направлении, а судебная система остается слабой.
While developing, the team must solve the increasingly complex issues requiring registration as a legal entity.
Развиваясь, команда должна решать все более сложные вопросы, требующие регистрации юридического лица.
Developing, developing...
Проявляла пленку...
While the overall indicators for the least developed countries, landlocked developing countries and small island developing States show improvement in many respects, progress has been uneven.
Хотя общие показатели по наименее развитым странам, развивающимся странам, не имеющим выхода к морю, и малым островным развивающимся государствам во многих отношениях улучшились, прогресс был неравномерным.
While America loses, Europe loses, many in the developing world lose, and much more is at stake.
В то время как Америка несет потери, то же самое происходит в Европе и во многих развивающихся странах. Однако на карту поставлено гораздо большее.
This growth in reserves, while providing insurance to developing countries, created a new source of global volatility.
Этот рост в запасах, являясь страхованием для развивающихся стран, создал новый источник глобальной неустойчивости.
While development ran through all areas of negotiations, new categories of developing countries should not be created.
Хотя вопросы развития затрагивают все области переговоров, не следует создавать новых категорий развивающихся стран.
For developing countries, the period is extended to 10 years, while the least developed countries are exempt.
Для развивающихся стран этот период продлен до десяти лет, а на наименее развитые страны такие обязательства не распространяются.
OPEC countries grew rich, while the rest of the developing world struggled with unsustainable trade deficits and indebtedness.
Страны ОПЕК богатели, в то время как развивающиеся страны боролись с непомерным дефицитом торгового баланса и задолженностями.
While such policies might take decades to lessen Islamic terrorism, they may prevent radicalization in other developing countries.
И хотя при такой политике для ослабления исламского терроризма могут потребоваться десятилетия, она может предотвратить радикализацию в других развивающихся странах.
Developing country governments must implement policies aimed at managing the impending transformation, while maintaining social solidarity and cohesion.
Правительства развивающихся стран должны внедрить политики, направленные на управление предстоящим преобразованием, в тоже время сохраняя социальную солидарность и сплоченность.
In many developing countries, this process is only just starting, while in others it remains only wishful thinking.
Во многих развивающихся странах такой процесс только начинает набирать обороты, в то время как в других об этом можно только мечтать.
Of those identified, 45 per cent came from developing countries, while 55 per cent were from developed countries.
Что касается выявленных стран, то 45 процентов приходилось на долю развивающихся стран, а 55 процентов  развитых стран.
While it focuses on the particular needs of developing countries, it also takes account of others apos needs.
Хотя в нем сделан упор на конкретные потребности развивающихся стран, в нем учтены также потребности других государств.
At present, the indications are that developed countries are over represented while the developing countries are under represented.
В настоящий момент все свидетельствует о том, что представительство развитых стран слишком большое, в то время как развивающиеся страны недопредставлены.
You can't do that while you're texting, and so ways are developing of doing it within this medium.
Но в переписке это сделать невозможно, поэтому находятся подходящие этой среде общения способы.
In many of the poorest developing countries, standards of living continue to decline, while in other developing countries the results of economic performance are, to say the least, mixed.
Во многих беднейших развивающихся странах уровень жизни продолжает снижаться, в то время как в других развивающихся странах результаты экономического развития являются, мягко говоря, неоднозначными.
Applied tariff rates in developing countries, while higher than in advanced countries, are already at an all time low.
Принятые тарифы в развивающихся странах хоть и выше, чем в развитых, но самые низкие за всю историю экономики.
In 2007 alone, the US imported 790 billion of capital, while the emerging and developing countries exported 714 billion.
Только в 2007 г. США импортировали 790 млрд долларов капитала, в то время как бедные и экономически сильные развивающиеся страны экспортировали 714 млрд долларов.
How should we preserve private incentives for research and development while committing to transfer successful technologies to developing countries?
Каким образом мы должны сохранить частные стимулы для научных исследований, при этом передавая успешные технологии развивающимся странам?
While the world should generally welcome China s initiative, the real question is what kind of aid developing Asia needs.
В целом, мир должен приветствовать подобную инициативу со стороны Китая, но вопрос остается в том, какой вид помощи нужен для развивающихся стран Азии.
Both Nintendo spin offs were developed by Climax Studios while Triumph Studios would work exclusively on developing Overlord II .
Оба спин оффа для Nintendo были созданы студией Climax Studios, а не Triumph Studios, занимавшейся только Overlord II .
Development While Zeno Clash was ACE Team's first original game, they have been developing game modifications since the 1990s.
Хотя Zeno Clash стала первой выпущенной игрой компании ACE Team, они занимались разработкой Модификаций для игр уже с 1990 х годов.
He added that such an analysis would have to be done while developing a gtr on vehicle sound emissions.
Он добавил, что такой анализ необходимо провести при разработке гтп, касающихся звука, издаваемого транспортными средствами.
While progress has been made in reducing unsustainable debt burdens for many developing countries, much remains to be done.
Несмотря на достижение прогресса в деле облегчения неприемлемо тяжелого бремени задолженности многих развивающихся стран сделать предстоит еще многое.
While there have been many achievements, there are, nevertheless, barriers to developing effective, integrated crime prevention in urban areas.
Несмотря на многочисленные достижения, имеются, тем не менее, препятствия на пути развития эффективной и комплексной работы по предупреждению преступности в городских районах.
Exports to developing countries declined by 60 per cent, while imports from them fell by some 40 per cent.
Объем экспорта в эти страны сократился на 60 процентов, а объем импорта из них упал примерно на 40 процентов.
The Rio Group was therefore in favour of phasing it out, while avoiding allocating additional points to developing countries.
Поэтому Группа Рио выступает за ее поэтапное упразднение без одновременного начисления развивающимся странам дополнительных пунктов.
Noting, while addressing the debt problems of developing countries, the situations in some creditor countries with economies in transition,
отмечая, в контексте принятия мер в связи с проблемами задолженности развивающихся стран, положение некоторых стран кредиторов, экономика которых находится на переходном этапе,
While the developing countries are fulfilling their share of commitments, the developed countries are balking at making their contributions.
В то время как развивающиеся страны выполняют свою долю обязательств, развитые страны уклоняются от внесения своего вклада.
It must pay particular attention to the needs of the poorest, while also recognizing the diversity among developing countries.
Она должна способствовать уделению особого внимания потребностям самых бедных стран с учетом разного уровня развития развивающихся стран.
Citizens of developed countries increasingly feel like mere objects of consumerism, while citizens of developing countries struggle for daily survival.
Граждане развитых стран все больше ощущают себя простыми объектами стимулирования потребительского интереса, тогда как граждане развивающихся стран ведут каждодневную борьбу за выживание.
Moreover, foreign assistance, while stable in normal developing countries, often exhibits sharp spikes in countries undergoing war to peace transitions.
Кроме того, иностранная помощь, которая поступает стабильно в нормально развивающиеся страны , часто резко возрастает в странах переходного периода.
While higher world farm prices help producers, they hurt urban households in developing countries, many of which are also poor.
Ситуация в развивающихся странах такова, что в то время как более высокие цены на сельскохозяйственные продукты удовлетворяют интересам фермеров, они негативно сказываются на интересах городских потребителей, большинство которых так же бедны, как и фермеры.
However, according to her this was not intentional and happened while she was in the process of developing the album.
Однако, по её словам, это было непреднамеренно и произошло в процессе разработки альбома.
While the GATS request offer process naturally builds upon bargaining and exchange processes, flexibility should be maintained for developing countries.
Хотя процесс представления запросов и предложений в рамках ГАТС, естественно, включает процессы уторговывания и обменов, для развивающихся стран должен сохраняться принцип гибкости.

 

Related searches : Developing Business - For Developing - Developing Story - Developing Skills - In Developing - Developing Area - Are Developing - Developing Asia - Developing Talent - Developing Further - Fast Developing - Rapidly Developing