Translation of "while others" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Others - translation : While - translation : While others - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
Others are near consensus, while still others are controversial. | По другим вопросам ожидается достижение консенсуса, а третьи вопросы остаются спорными. |
While others argue it's not necessary | В то время как другие утверждают, что в этом шаге нет необходимости |
While others fight to survive. syria | В то время как жители Сирии борются, чтобы выжить. |
While others confronted security and police | Срывая вечеринку до гонок |
While the others were signing up... | Пока остальные расписывались... |
Some are required, while others are optional. | kdegames |
Don't cut in while others are talking. | Не вмешивайся, когда другие говорят. |
Some operations were successful while others failed. | Некоторые операции увенчались успехом, другие же оказались неудачными. |
Some are blind to beauty, while others... | Некоторые слепы к красоте, пока другие... |
Let the others work while you sleep. | Пусть другие работают, а я посплю . |
Some have been approved while others have not. | Строительство одних дамб было одобрено, других нет. |
While some ask why? , others ask why not? . | В то время как некоторые спрашивают почему? , другие спрашивают почему нет? |
Some create strong ties, while others produce weak ties. | Некоторые из них создают крепкие связи, другие слабые. |
Some of them God guided, while others deserved misguidance. | Были среди них те, кого Аллах повел прямым путем, а были те, кому оказалось суждено заблуждение. |
Some of them God guided, while others deserved misguidance. | Однако народы по разному отвечали на их призыв и разделились на две группы. Одних Аллах наставил на прямой путь, благодаря чему они последовали путем посланников, изучая и соблюдая Его заповеди. |
Some of them God guided, while others deserved misguidance. | Среди них есть такие, которых Аллах наставил на прямой путь, и такие, которым было справедливо предначертано заблуждение. |
Some of them God guided, while others deserved misguidance. | Среди них есть такие, которых Аллах наставил на прямой путь, и такие, которым предначертано заблуждение. |
Some of them God guided, while others deserved misguidance. | Были средь них и те, Кого Аллах прямой стезей направил, Но были также те, Чья участь утвердилась заблужденьем. |
Some of them God guided, while others deserved misguidance. | Между ними были такие, которых Бог поставил на прямой путь и были между ними такие, для которых долею было заблуждение. |
While new emergencies have continued to occur, others continue unabated. | 6. Продолжают возникать новые чрезвычайные ситуации, старые же кризисы не утихают. |
While many are attracted by riches... others are frightened off. | Некоторых привлекает богатство, других же оно отталкивает. |
While on remand he was subjected to mental torture and forced to watch while others were tortured. | На стадии предварительного расследования он был подвергнут душевной пытке его принуждали наблюдать, как пытают других. |
A critic is a hen that clucks while others are laying. | Критик это курица, которая кудахчет, пока остальные несут яйца. |
However, most reported importing, while others reported use of existing stocks. | В то же время большинство стран сообщили об импорте, а некоторые из них о применении имеющихся запасов. |
Some were transferred immediately to the border while others were detained. | Часть из них сразу же отправляли на границу, а остальных подвергали задержанию. |
Some Governments have not responded, while others have provided limited explanations. | Одни правительства на этот запрос не ответили, а другие представили краткие объяснения. |
Some peace keeping efforts have fully succeeded while others have not. | Некоторые усилия по поддержанию мира закончились полным успехом, некоторые нет. |
For some, the success was temporary, while others still enjoy it. | У некоторых этот успех закончился так себе, у других продолжается. |
Certain powers obey him, while there are others he must obey. | Определенные силы повинуються ему, хотя есть и такие, которым подчиняться он. |
While Singapore itself was unaffected by the tsunamis, some Singaporeans lost their lives, while others are still missing. | Несмотря на то, что Сингапур сам не пострадал в результате цунами, несколько наших граждан погибли, а некоторые по прежнему числятся пропавшими без вести. |
Some must pay excessive taxes, while others operate out of tax havens. | Некоторые должны платить чрезмерные налоги, в то время как другие оперируют из налогового рая . |
While Nixon believed the US was in decline, the others did not. | Когда Никсон полагал, что экономика США находится на спаде, другие этого не считали. |
While some languages are critically endangered, many others are alive and well. | Хотя некоторые языки находятся на грани исчезновения, многие другие продолжают жить и служить средством повседневного общения. |
Some formulations do not contain potassium, while others contain calcium or magnesium. | Некоторые формулы не содержат калия, другие содержат кальций или магний. |
Stuart had it for a long while and the others copied it. | Стюарт начал им подражать, за ним последовали и остальные. |
Thereafter Allah guided some of them while others were overtaken by error. | И среди них были те, кого Аллах повел (истинным путем) даровал Веру , и среди них были те, кому оказалось суждено заблуждение которые проявили высокомерие и отвернулись от истины . |
Thereafter Allah guided some of them while others were overtaken by error. | Были среди них те, кого Аллах повел прямым путем, а были те, кому оказалось суждено заблуждение. |
Thereafter Allah guided some of them while others were overtaken by error. | Однако народы по разному отвечали на их призыв и разделились на две группы. Одних Аллах наставил на прямой путь, благодаря чему они последовали путем посланников, изучая и соблюдая Его заповеди. |
Thereafter Allah guided some of them while others were overtaken by error. | Среди них были такие, которые слушали руководство к истине и приняли его, и Аллах направил их прямым путём за их готовность следовать истине и такие, которые не слушали истину и им было суждено оставаться в заблуждении, и Аллах наказал их за это. |
Thereafter Allah guided some of them while others were overtaken by error. | Среди них есть такие, которых Аллах наставил на прямой путь, и такие, которым предначертано заблуждение. |
Thereafter Allah guided some of them while others were overtaken by error. | Были средь них и те, Кого Аллах прямой стезей направил, Но были также те, Чья участь утвердилась заблужденьем. |
While some highlighted the need for standard terminology, others considered this impractical. | Если одни указывали на необходимость в стандартной терминологии, то другие считали это непрактичным. |
While some agreement with the provision was expressed, others voiced some doubts. | Некоторые члены Комиссии выразили согласие с этим положением, тогда как другие высказали определенные сомнения. |
Some focus on poverty reduction while others stress children and the environment. | Одни направлены на сокращение масштабов нищеты, в других центральное место занимает положение детей и охрана окружающей среды. |
In all, 69 people lost their lives, while many others were wounded. | В общей сложности погибли 69 человек, а многие другие были ранены. |
Related searches : While Some Others - While Others Are - Any Others - Many Others - Of Others - Or Others - Help Others - From Others - Empower Others - Besting Others - Yet Others - Than Others