Translation of "will have reached" to Russian language:


  Examples (External sources, not reviewed)

And, by 2040, India s population will have reached 1.6 billion, surpassing China s, which will have stagnated a decade earlier.
А к 2040 году ожидается, что население Индии достигнет 1,6 млрд человек и она превзойдет Китай, который на этот момент уже десятилетие как будет находиться в состоянии стагнации.
You have reached Casablanca.
Вы доехали до Касабланки.
I might have reached.
Я мог и потянуться.
I have reached my limits.
Я уже на пределе.
Have you reached Tom yet?
Ты дозвонился до Тома?
Have you reached a decision?
Вы пришли к какому то решению?
You have reached your destination.
Вы достигли пункта назначения.
We have reached peak child.
Мы достигли пика численности детей.
Our response will be equal to that challenge only when several milestones have been reached.
Наш ответ будет соразмерен стоящей перед нами проблеме только тогда, когда мы сможем решить ряд важнейших задач.
Producing all planned outcomes will mean that the project objectives have been reached as planned.
Достижение всех намеченных результатов будет означать, что поставленные цели достигнуты.
You have reached the Russian Embassy.
Вы позвонили в посольстве России.
Prices have reached a new high.
Цены достигли новых высот.
We have already reached an agreement.
Мы уже пришли к соглашению.
I have finally reached my limit.
Я наконец достиг своего предела.
Temperatures have reached 60C in Siberia.
Температуры в Сибири достигли 60 C.
They have already reached the goal.
Они уже достигли цели.
We have now reached that position.
Сейчас мы достигли этой черты.
And have you reached an agreement?
И..., они согласились без возвражения?
Have you reached a verdict? We have, Your Honor.
Вы вынесли вердикт?
Players who have reached TrueSkill rank 1 and 2 will play as Kane and Lynch, respectively.
В Kane Lynch также есть возможность кооператива, при котором обоими героями управляют игроки.
We in BP have reached that point. .
Всего в данном фонде было зарезервировано 20 млрд.
Now we have reached another historic crossroads.
Сейчас мы подошли к еще одному историческому перекрестку.
We have indeed reached a historic juncture.
Мы достигли поистине исторического этапа.
Total expenditures since 1975 have reached 606,672.
Общий объем расходов с 1975 года составил 606 672 долл. США.
We have reached a kind of equipoise.
Мы уже достигли своего рода баланса.
SARAH So many people have reached out.
Там много людей постарались помочь ей.
He may not have reached your father.
Он может не дойти до вашего отца.
Mr. Foreman, have you reached a verdict?
Мистер Форман, вы вынесли вердикт?
Communism will never be reached in my lifetime.
За мою жизнь коммунизм не построят.
We have realized that unless the Goals are reached by everyone, there will be no lasting security.
Мы осознали, что пока эти цели не будут достигнуты всеми, хоть сколько нибудь продолжительная безопасность невозможна.
Murder, kidnapping, and extortion have reached record heights.
Убийства, похищения людей и вымогательство достигли рекордных отметок.
Global stock markets have, overall, reached new highs.
В целом, мировые фондовые рынки достигли новых максимумов.
After 105 steps you have reached the summit.
На вершину ведут 105 ступеней.
The love letter ought to have reached her.
Любовное письмо должно было до нее дойти.
We have reached agreement on the Peacebuilding Commission.
Мы достигли договоренности относительно Комиссии по миростроительству.
We have reached an important milestone in Kosovo.
Мы достигли важного рубежа в Косово.
Now we have reached a moment of truth.
Сейчас мы достигли момента истины.
A number of significant agreements have been reached.
Был достигнут ряд важных договоренностей.
I must have reached beyond my abilities, Dad.
Видимо, это не для моих способностей, папа.
I'm sure some of them have reached out.
Я уверен, что некоторые из них контактировали Вас.
We have reached such a period of time.
Мы достигли этого периода времени.
Have you reached any decision about the plea?
Какого решения вы надеетесь добиться в суде?
In that capacity you have reached a milestone.
И на этом поприще, глубокоуважаемый юбиляр, вы достигли значительных высот.
We have to tell Earth that we have reached the Moon
Земля должна знать, что мы достигли Луны.
Waves that reached up to six meters have devastated Palu which will hold a mass burial on Sunday.
Волны, достигающие шестиметровой высоты, разрушили Палу, где в воскресенье пройдёт массовое погребение.

 

Related searches : Have Reached - Have Reached Out - May Have Reached - Would Have Reached - Have Already Reached - You Have Reached - We Have Reached - Have Been Reached - I Have Reached - Have Not Reached - Should Have Reached - Have Reached You - They Have Reached