Translation of "within the family" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Examples (External sources, not reviewed)
Differential treatment within the family and the community | Дифференцированное отношение внутри семьи и общины |
Within the family, the parents' support is unconditional. | Внутри семьи безоговорочно важна поддержка родителей. |
Marrying within the family is common in Tajikistan. | Свадьбы между родственниками часты в Таджикистане. |
(b) Civil rights and freedoms within the family. | b) гражданские права и свободы в семье. |
The marriage, which caused great concern within his family, was annulled within a year. | Брак, вызвавший большое беспокойство в семье, был аннулирован в течение года. |
But they are the essence of democracy, within nations and within the family of nations. | Но они составляют суть демократии как внутри государств, так и в семье наций. |
Development of Family Institution NCWT promotes the development of the family institution within Thai society. | Укрепление института семьи НСЖТ предпринимает усилия для укрепления института семьи в тайском обществе. |
Status of rural women within the family and society | Положение сельских женщин в семье и в обществе |
Within the cultures of these peoples, the family, particularly the extended family, plays a significant role. | В культуре этих народов семья, особенно большая семья, имеет огромное значение. |
She was known within her family as Elise. | В 1830 году она перешла в протестантизм. |
Further programmes focus on drug addiction within the family, sexual exploitation of children, current problems in the field of education, and crisis management within the family. | Дальнейшие программы сосредоточивают свое внимание на наркомании в семье, сексуальной эксплуатации детей, текущих проблем в области образования и решении кризисных вопросов в семье. |
On the question of violence within the family, statistics were scarce. | По вопросу о насилии в семье ощущается нехватка статистических данных. |
Differential treatment within the family and the community 59 63 16 | и общины 59 63 24 |
By cooperating within the family, the Rothschilds soon grew unbelievably wealthy. | Вскоре, с помощью семейной кооперации Ротшильды стали сказочно богаты. |
Were those babies also born to parents married within the family? | Эти дети тоже были рождены от родителей, поженившихся в семье? |
Members of Krkobabić clan keep all their businesses within the family. | Члены клана Кркобабича держат все дела внутри семьи . |
Within the family are six genera and about fifty five species. | Включает около 60 видов в 6 родах. |
Article 16 Women's rights within marriage and family life | Статья 16 Права женщин в браке и семейной жизни |
Children have the right to be fed and protected within the family. | Дети имеют право на то, чтобы быть накормленными и оберегаемыми в кругу семьи. |
These taxa have been recognized either as families within Ellobioidea or as sub families within the family Ellobiidae. | Ellobiidae семейство лёгочных улиток ( Pulmonata ), выделяемое в монотипное надсемейство Ellobioidea. |
Annex 1 Appendix 3 Essential characteristics of engine type within the family | Приложение 1 Добавление 3 Основные характеристика типа двигателя, относящегося к данному семейству |
Those living within the closed zone have difficulty in accessing family, hospitals, schools, markets and employment within the West Bank. | У тех, кто живет в закрытой зоне , возникают трудности с посещением родственников, больниц, школ, рынков и мест работы на Западном берегу. |
This is nowhere more apparent than in the intergenerational relationships within the family. | Это особенно проявляется во взаимоотношениях между поколениями в семье. |
The family structure and the social conditions within families are also undergoing change. | Структура семьи и социальные условия в семьях также подвергаются изменениям. |
Further, the Government should not overlook the problem of sexual abuse within the family. | Кроме того, правительству не следует забывать о проблеме половых злоупотреблений в семье. |
Madagascar belongs to the great African family and intends to remain within it. | Мадагаскар принадлежит к великой африканской семье и будет принадлежать к ней всегда. |
Paragraph 22 and 43 (ill treatment and abuse of children within the family) | Параграф 22, 43 (жестокое обращение и злоупотребления в отношении детей в семье) |
This multiplicity of roles can engender destructive behaviour and violence within the family. | Такая множественная роль может вызвать деструктивное поведение и насилие в семье. |
In the 1970s my family built a dam within the land my grandfather owned. | В 70 х моя семья построила дамбу на земле, принадлежащей моему деду. |
It is necessary to promote the development of the family institution within Thai society. | Необходимо поощрять развитие этого института в Таиланде. |
In rural areas, the woman is consulted on some decision making within the family. | В сельской местности женщины участвуют иногда в принятии решений в рамках семьи. |
On the other hand, one often sees negative behaviour and exploitation within the family. | С другой стороны, часто можно наблюдать негативное поведение и проявление эксплуатации внутри семьи. |
They also are indicators of the degree of the country's integration within the European family. | Они также указывают на степень интеграции этой страны в общеевропейскую семью. |
The Ministry of the Family has promoted a number of family education initiatives. Since 2002, the school for parents project has been applying a methodology aimed at strengthening family relationships and communication within the family. | С 2002 года в Проекте школы для родителей предлагается методология, нацеленная на укрепление семейных отношений и улучшение климата в семье. |
In biology, Nomia is a cosmopolitan genus of sweat bees within the family Halictidae. | Nomia род пчёл, из подсемейства Nomiinae семейства Halictidae . |
It's always been my aim to try to keep Reata intact within the family. | Я всегда стремился к тому, чтобы оставить Реату в семье в целом виде. |
In the 1970 s my family built a dam within the land my grandfather owned. | И хотя он уже умер, этот водоем был там столько, сколько я себя помню. |
There are no folds on the columella, unlike some other genera within the same family. | На перегородке нет складок, в отличие от других видов этого же семейства. |
Bubas bubalus is a species of beetle of the subfamily Scarabaeinae within the family Scarabaeidae. | Bubas bubalus вид жесткокрылых насекомых из подсемейства скарабеин внутри семейства пластинчатоусых. |
Several agencies underlined the difficulties in ensuring systematic coordination, even within the United Nations family. | Некоторые учреждения подчеркнули трудности в области общесистемной координации даже в рамках системы Организации Объединенных Наций. |
Members of one extended family within the Dagomb organized the murder of the tribe's own chief. | Представители одной большой семьи племени дагомба организовали убийство вождя племени. |
The family provides the environment within which the next generation is born, sheltered, nourished and educated. | Семья создает условия, в которых рождается следующее поколение, где дети получают кров, растут и получают образование. |
May the image of the family be an example to make us understand that all of us within the international community are members of the family of nations, the great human family. | Пусть образ семьи послужит нам примером и позволит нам понять, что все мы в международном сообществе являемся членами семьи наций, большой человеческой семьи. |
Intra household dynamics what goes on within the family influence not only who benefits, but ultimately whether the family apos s potential is realized. | Внутрисемейная динамика, а именно то, что происходит внутри семей, воздействует не только на то, кто извлекает преимущества, но в конечном итоге, на реализацию потенциала семьи. |
Genetic relations Rivet (from 1920), Kaufman (1994) and Pozzobon (1997) include Puinave within the family. | Ривет (Rivet, 1920), Кауфман (Kaufman, 1994) и Поццобон (Pozzobon, 1997) включали в семью язык пуйнаве. |
Related searches : Within My Family - Within The Suite - Within The Figure - Within The Database - Within The Machine - Within The Corporation - Within The Experiment - Within The Information - Within The Conditions - Within The Model - Within The Session - Within The Relationship - Within The Presentation