Translation of "within the period" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Period - translation : Within - translation : Within the period - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
The project will be implemented within the period 2005 2010. | Осуществление проекта будет проходить в период с 2005 по 2010 год. |
London fell within the East Saxons' territory in that period. | Лондон же в тот период находился в пределах территории восточных саксов . |
the use of alternate routes within the period of one year | с использованием альтернативных маршрутов в течение одного года |
Now if a move is not completed within a time period, the time period will expire, and the next time period begins. | Лимит на ход Ограничивается время не на всю игру или её часть, а на каждый ход в отдельности. |
(c) Guarantees the victim a court judgement within a reasonable period | с) гарантировали жертвам вынесение судебного решения в разумные сроки |
This corresponds to a 14.7 reduction within this period. | Этот показатель соответствует сокращению выбросов на 14,7 за рассматриваемый период. |
These regimes created something within us during this period. | Такие условия что то изменили внутри нас самих. |
These figures hide even more striking changes within the period 1999 2003. | За этими цифрами стоят еще более значительные перемены, происшедшие за период 1999 2003 годов. |
Within the 36 hour period allotted for voting, the poll received 10,614 votes. | В течение 36 часов, отведённых на голосование, опрос получил 10 614 голосов. |
Bosnia and Herzegovina was in the war within the period 1992 to 1995. | В период с 1992 по 1995 год Босния и Герцеговина находилась в состоянии войны. |
The States concerned shall resolve the conflicts by negotiations within a reasonable period. | Соответствующие государства урегулируют свои споры путем переговоров в разумные сроки. |
organise the training course modules within the period of funding of the JEP | организация модулей учебных курсов в течение периода финансирования JEP |
The project's activities must be completed and the grant spent within the contractual period. | Работа по проекту должна быть завершена, а средства гранта освоены, в течение договорного срока. |
NIS market remains the most relevant for the company within the middle term period | подшипники продавались по более высоким ценам на рынках ННГ и Украины, но только на условиях бартера. |
Within that time period, there was a lot of racial segregation. | В период Великой депрессии район впал в состояние стагнации. |
We hope to see the CTED activated early within the next 90 day period. | Мы надеемся, что ИДКТК вскоре начнет свою работу в рамках очередного 90 дневного периода. |
She shall have the option, within the same period, to return to another school. | Она имеет альтернативную возможность в течение этого же периода вернуться в другую школу. |
He explained the expenditures that were covered from the trust fund within this period. | Он дал разъяснения по расходам, которые были оплачены из средств целевого фонда в рассматриваемый период. |
This period, sometimes referred to as the pentekontaetia by ancient scholars, was a period of relative peace and prosperity within Greece. | Этот период, который античные авторы иногда называли пентеконтаэтия, был временем относительного мира и процветания в Греции. |
If the appointment is not made within this period, the appointment shall be made by the Secretary General within a further 10 days | Если назначение не производится в течение этого срока, то его производит Генеральный секретарь в течение следующих 10 дней |
Unable to search within a period which is less than a minute. | Невозможно искать в промежутке менее одной минуты. |
(c) Deferment, for a specified period, of eligibility for within grade increment | с) задержка на определенный срок предоставления права на повышение оклада в пределах класса |
On receiving the notice, the department must reconsider the request within a period of two months. | Получив это сообщение, администрация обязана вновь рассмотреть данную просьбу о представлении информации в течение двух месяцев. |
No such association existed during the 2000 s or any sub period within this decade. | Не существовало такой связи и в 2000 е годы или в какой либо период этого десятилетия. |
An applicant cannot take the LSAT more than three times within a two year period. | Абитуриенту разрешается сдать LSAT не больше трёх раз в течение двух лет. |
Rejected asylum seekers will automatically be obliged to leave the Netherlands within a set period. | лица, которым отказано в предоставлении убежища, автоматически будут обязаны покинуть территорию Нидерландов в течение установленного срока. |
This is the second disaster within a period of three months that has hit Indonesia. | Это уже второе бедствие, которое поражает Индонезию за три месяца. |
During this period, foreign access to (and within) the country was greatly restricted by the Shogunate. | Это было очень важное время для фотографирования, так как иностранный доступ в страну был сильно ограничен Сёгунатом. |
My tenure as President has coincidentally fallen within the period of the 2005 NPT Review Conference. | Мой председательский мандат приходится на период обзорной Конференции 2005 году по ДНЯО. |
Right to be tried by a tribunal within a reasonable period of time | Право на рассмотрение дела компетентным судьей в разумный срок |
Right to be tried by a tribunal within a reasonable period of time | ВСЕГО Попытки совер шения произволь ных казней Посягательства на право на неп рикосновенность |
The project's activities must be completed and the grant spent within the period September 1999 August 2002. | В период сентября 1999 г. по август 2002 г. Все работы по проекту должны быть завершены и_гранты израсходованы. |
The project's activities must be completed and the grant spent within the period September 1999 August 2001. | В период с сентября 1999 г. по август 2001 г. все работы по проекту должны быть завершены и гранты израсходованы. |
The project's activities must be completed and the grant spent within the period November 1998 October 2001. | В период с ноября 1998 по октябрь 2001 гг. все работы по проекту должны быть завершены и гранты израсходованы. |
The project's activities must be completed and the grant spent within the period November 1998 October 2000. | В период с ноября 1998 по октябрь 2000 гг. все работы по проекту должны быть завершены и гранты израсходованы. |
During that period, changes within China, and in the nature of those relations, have been dramatic. | За это время произошли огромные изменения, как в самом Китае, так и в характере этих отношений. |
All the requests received by COAF have been responded to within a reasonable period of time. | Все полученные СКФД просьбы удовлетворялись в течение довольно непродолжительного периода времени. |
The Committee commends ONUB for significantly decreasing its vacancy rates within a five month time period. | Комитет с одобрением отмечает тот факт, что ОНЮБ удалось существенно уменьшить ее доли вакантных должностей в течение пятимесячного периода. |
The right to due process includes the right to judicial proceedings free of delays, the right to be tried within a reasonable period of time and the right to receive a reasoned judgement within a reasonable period of time. | Право на надлежащее судебное разбирательство включает в себя право на вынесение решения без задержек, право быть судимым в разумные сроки и право получить мотивированный приговор в разумный срок. |
It first flew on 1 April, and passed testing within a remarkably short period. | Впервые поднялся в воздух 1 апреля 1939 года и удивительно быстро прошёл все тесты. |
It was developed within a two year period and used on actual exploratory projects. | Они все были разработаны в течение 2 лет и использованы в настоящих исследовательских проектах. |
The present Government has set itself the task of checking the economic decline within a two year period. | Нынешнее правительство поставило перед собой задачу остановить падение экономики в течение двухлетнего периода. |
Citations and abstracts for the period from 1982 to the present are now easily accessible within the Division. | Теперь Отдел имеет прямой доступ к цитатам и выдержкам из документов за период с 1982 года по настоящее время. |
A formal invitation letter will be sent to the member States within a short period of time. | РАЗРАБОТКА БАЗЫ ТРАНСПОРТНЫХ ДАННЫХ И ИНФОРМАЦИОННЫХ СИСТЕМ |
b) if he or she commits the act once again within a short period of time, or | b) если он вновь совершает такое деяние в течение короткого промежутка времени, или |
Related searches : Within What Period - Within Such Period - Period Within Which - Within This Period - Within That Period - Within Time Period - Within The Suite - Within The Figure - Within The Database - Within The Machine - Within The Corporation - Within The Experiment - Within The Information