Translation of "within this agreement" to Russian language:


  Examples (External sources, not reviewed)

THIS AGREEMENT
НАСТОЯЩЕЕ СОГЛАШЕНИЕ
Noted with appreciation that this agreement was one of the achievements within the framework of African cooperation
с удовлетворением отметил, что это соглашение представляет собой одно из достижений в рамках сотрудничества в Африке
The Headquarters Agreement shall be independent of this Agreement.
Соглашение о штаб квартире является независимым от настоящего Соглашения.
Furthermore, it encourages all States to sign the Agreement as soon as possible within the time frame mentioned in the Agreement.
Кроме того, она вдохновляет все государства на скорейшее подписание Соглашения в сроки, в нем указанные.
The Parties to this Agreement,
Стороны настоящего Соглашения,
This doesn't change our agreement
Разумеется, это никак не меняет дело.
A Palestinian state within the 1967 borders, adjusted by agreement through mutual land swaps.
Границы 1967г. для палестинского государства, корректированные посредством взаимного обмена территориями.
1. The States Parties to this Agreement undertake to implement Part XI in accordance with this Agreement.
1. Государства участники настоящего Соглашения обязуются осуществлять Часть XI сообразно с настоящим Соглашением.
This agreement is unprecedented in history.
Это соглашение не имеет прецедента в истории.
This Agreement will be signed soon.
Это Соглашение будет подписано в ближайшее время.
VERIFICATION OF COMPLIANCE WITH THIS AGREEMENT
КОНТРОЛЬ ЗА ВЫПОЛНЕНИЕМ НАСТОЯЩЕГО СОГЛАШЕНИЯ
This agreement must be fully implemented.
Такое соглашение должно быть реализовано в полном объеме.
Within hours, the fate of the North American Free Trade Agreement (NAFTA) may be decided.
Через несколько часов может быть решена судьба Североамериканского соглашения о свободной торговле (НАФТА).
This Agreement shall be the successor to the International Tropical Timber Agreement, 1994.
Настоящее Соглашение заменяет собой Международное соглашение по тропической древесине 1994 года.
1. For the purposes of this Agreement, quot States Parties quot means States which have consented to be bound by this Agreement and for which this Agreement is in force.
1. Для целей настоящего Соглашения quot государства участники quot означает государства, которые согласились на обязательность для себя настоящего Соглашения и для которых настоящее Соглашение находится в силе.
Within this team there's competition.
Внутри команды есть конкуренция.
So within this context, Asshead.
В этом контексте Задницеголовый.
2. The peace agreement placed humanitarian assistance firmly within the context of peacemaking and peace keeping.
2. Соглашение об установлении мира четко зафиксировало за гуманитарной помощью конкретное место в рамках усилий по миротворчеству и поддержанию мира.
In the event of any inconsistency between this Agreement and Part XI, the provisions of this Agreement shall prevail.
В случае какого либо несоответствия между настоящим Соглашением и Частью XI преимущественную силу имеют положения настоящего Соглашения.
Not everyone is in agreement about this.
Не все согласны с этим.
Committee is in agreement with this proposal.
Комитет согласен с этим предложением.
TARGET TIME TABLE FOR IMPLEMENTING THIS AGREEMENT
УСТАНОВЛЕННЫЙ ГРАФИК ОСУЩЕСТВЛЕНИЯ НАСТОЯЩЕГО СОГЛАШЕНИЯ
This Agreement shall be subject to ratification.
Настоящее Соглашение подлежит ратификации.
This agreement is based on the following
Это соглашение основывается на следующем
Relationship between this Agreement and Part XI
Соотношение между настоящим Соглашением и Частью XI
(d) States which accede to this Agreement.
d) государствами, которые присоединяются к настоящему Соглашению.
Within the framework of the Disarmament Commission, we joined in all efforts to reach agreement on the transfer of dual purpose technology for peaceful purposes yet it was not possible to reach agreement on this subject.
В рамках Комиссии по разоружению мы присоединились ко всем усилиям, направленным на достижение согласия в отношении передачи технологий двойного назначения исключительно для мирных целей, однако до сих пор достичь согласия по данному вопросу не удалось.
Following this election, negotiations with the British resulted in an agreement under which the Seychelles became an independent republic within the Commonwealth on June 29, 1976.
После победы Менчама начались переговоры с Великобританией, в результате которых 28 июня 1976 года была провозглашена независимая Республика Сейшелы в составе Британского содружества.
Much has already been achieved in the negotiations, and an agreement of significant value is within reach.
Многого уже удалось достичь с помощью переговоров и вскоре может быть заключено соглашение огромной важности.
Within ASEAN, an agreement to establish stand by arrangements to mitigate natural disasters was concluded last July.
В рамках АСЕАН в июле прошлого года было достигнуто соглашение о создании резервных механизмов по смягчению последствий стихийных бедствий.
Within days of its signing, he dispatched a delegation to Liberia to hold consultations on the Agreement.
Всего через несколько дней после подписания Соглашения он направил в Либерию делегацию для проведения консультаций по этому вопросу.
If the new Agreement is negotiated and enters into force during any period of extension of this Agreement under paragraph 2 or paragraph 3 of this article, this Agreement, as extended, shall terminate upon the entry into force of the new Agreement.
Если новое соглашение заключено и вступает в силу в течение любого периода продления настоящего Соглашения в соответствии с пунктом 2 или пунктом 3 настоящей статьи, действие продленного настоящего Соглашения прекращается по вступлении в силу нового соглашения.
There were risks involved in pursuing this agreement.
Существовал определенный риск в заключении данного соглашения.
The Indians were not happy with this agreement.
Индийцы не были довольны этим соглашением.
This is the first codeshare agreement for EasyJet.
Это первое соглашение такого типа для EasyJet.
(c) Exclusion from this Agreement under article 44.
c) исключения из настоящего Соглашения в соответствии со статьей 44.
This could facilitate an agreement among petrol sellers.
Это облегчает сговор между его продавцами.
The UNECE support costs will reflect this agreement.
Вспомогательные расходы ЕЭК ООН будут отражать положения этих договоренностей.
The international community must support this courageous agreement.
Международное сообщество должно поддержать это мужественное соглашение.
Consultations on the Agreement continue in this regard.
Консультации по вопросу о Соглашении продолжаются.
This goal is now within reach.
Эта задача сейчас близка к осуществлению.
Within the dream this is valid.
Внутри сна это правомерно.
This was completed within a week.
Въезды в город были перекрыты.
much within this framework of analysis.
В ОБЛАСТИ ПРИЕМА И ЗАЩИТЫ БЕЖЕНЦЕВ
and intergovernmental agreements within (this State)
и межправительственные соглашения в рамках (данного государства)

 

Related searches : Within This - This Agreement - Within This Course - Within This Task - Within This System - Within This Model - Within This Structure - Within This Scenario - Within This Email - Within This Program - Within This Term - Within This Remit - Within This Phase - Within This Invitation