Translation of "would be violated" to Russian language:


  Dictionary English-Russian

  Examples (External sources, not reviewed)

In its absence, individuals would continue to be denied recourse when their rights were violated.
При отсутствии такой власти физические лица по прежнему будут оказываться без средств судебной защиты в тех случаях, когда будут нарушаться их права.
The law should not be violated.
Закон не должен нарушаться.
That freedom would be violated if the matter were discussed in those terms at the General Assembly and would therefore be an attack on human rights.
Свобода такого выбора будет нарушена, если этот вопрос будет обсуждаться под этим углом зрения на Генеральной Ассамблее, что само по себе будет представлять посягательство на права человека.
You grossly violated my request to be more distant.
Вы серьезно нарушаете мое предписание о том, что следует держать дистанцию
Violated children
Дети, над которыми надругались
But we would not claim that, in doing so, they violated our rights .
Но мы не можем утверждать, что, поступив подобным образом, они нарушили наши права .
But when they violated the Sabbath, their fish would not come to them.
А в тот день, когда они не почитали субботу, они рыбы не приплывали к ним.
But when they violated the Sabbath, their fish would not come to them.
А в тот день, когда они не праздновали субботы, они не приходили к ним.
But when they violated the Sabbath, their fish would not come to them.
Но если бы они не ослушались предписаний религии, то Он одарил бы их благоденствием и не подвергал бы их испытаниям и несчастьям. Жители того селения закидывали невод и расставляли рыбацкие сети до наступления субботы, и рыба попадалась в их сети.
But when they violated the Sabbath, their fish would not come to them.
Рыба приходила к ним по субботам, плавая на поверхности воды, а в другие дни рыба не подплывала близко к ним. Это было испытание, посланное им Аллахом.
But when they violated the Sabbath, their fish would not come to them.
А не в субботний день рыбы не приплывали.
It was uncertain, however, whether such collective action would be taken again, should the sovereignty and territorial integrity of other small States be violated.
Тем не менее непонятно, будут ли такие коллективные действия предприниматься в будущем в случае нарушения суверенитета и территориальной целостности других малых государств.
You violated it on 18 Fructidor you violated it on 22 Floreal you violated it on 30 Prairial.
Но вы её нарушили 18 фрюктидора, вы её нарушили 22 флореаля, вы её нарушили 30 прериаля!
First, it would be a place for minorities who consider their legitimate rights within a state as being violated to seek redress.
Во первых, это будет место, где меньшинства, которые считают, что их законные права в государстве были нарушены, смогут потребовать их удовлетворения в суде.
They claim that their rights were seriously violated in Mexico and believe that they would be persecuted again if they returned there.
В обоснование этого они указывают, что в Мексике их права грубо нарушались, и считают, что в случае возвращения в Мексику они вновь подверглись бы преследованиям.
41. The right to life continues to be violated with impunity.
41. Право на жизнь продолжает безнаказанно нарушаться.
He violated a law.
Он нарушил закон.
You've violated our trust.
Ты предал наше доверие.
Tom's rights were violated.
Права Тома были нарушены.
She's violated our trust.
Она потеряла моё доверие.
The principle of sovereign equality continues to be violated for two additional reasons.
Принцип суверенного равенства продолжает нарушаться еще по двум причинам.
Human dignity has been violated.
Человеческое достоинство было попрано.
I've read some of the comments of 'Democracy Advocates' who think that rights would be violated and I would like to ask them Would you like it if your daughter or sister were treated as a prostitute?
Прочитал некоторые высказывания Дермократов, АДВОКАТОВ , которым кажется, что нарушаются гендерные права женщин, и хочу предложить задать себе вопрос ТЫ согласен, чтобы твою дочь, сестренку как проститутку??? !!!!
It follows that the Committee can only consider whether the author's rights under articles 17 and 23 would be violated as a result of his removal.
Из этого следует, что Комитет может рассмотреть лишь вопрос о том, будут ли в результате высылки автора нарушены его права, предусмотренные статьями 17 и 23.
The right to life continues to be violated on an extensive scale in Somalia.
Право на жизнь по прежнему нарушается в Сомали в широких масштабах.
What law has Pan Ting violated?
Какой закон нарушила Пан Тин?
The safe areas are constantly violated.
Безопасность безопасных районов постоянно нарушается.
I violated your confidence. I'm sorry.
Злоупотребил твоим доверием, извини.
The Committee itself, in concluding that Canada had violated article 7 (views, para. 17), found that the author of the communication would necessarily and foreseeably be executed.
Этот же Комитет, определив нарушение Канадой статьи 7 (соображения, пункт 17), пришел к выводу о неизбежности и предсказуемости исполнения смертного приговора для автора сообщения.
The notion that human rights could be violated only by States was misleading and dangerous.
Представление, согласно которому права человека могут нарушаться только государствами, является обманчивым и опасным.
When they observed the Sabbath, their fish would come to them abundantly. But when they violated the Sabbath, their fish would not come to them.
Они нарушили субботу, поскольку рыбы приплывали к ним открыто по субботам и не приплывали в не субботние дни.
When they observed the Sabbath, their fish would come to them abundantly. But when they violated the Sabbath, their fish would not come to them.
В тот день субботы приплыла их рыба к ним, Прямо (к поверхности воды) поднявшись, А в день другой, субботний день минуя, Она не приходила вовсе к ним.
The rights of children were regularly violated.
Продолжают регулярно нарушаться права детей.
You violated the terms of our agreement.
Спасибо, но... Сегодня будет напряженный день.
But when they violated the Sabbath, their fish would not come to them. Thus We tried them because they disobeyed.
Так Мы искушали их за то, что они были нечестивы.
Where coercion exists, rights are violated, and these violations must be condemned whatever the traditional justification.
Там где существует насилие, существует нарушение прав, и это насилие следует осуждать, невзирая на оправдания, основанные на традиции.
Where courts and police are corrupt, over burdened and inefficient, basic civil rights will be violated.
Когда суды и полиция коррумпированы, перезагружены и неэффективны, основные гражданские права будут нарушаться.
Rather, humanitarian law must be consulted to determine whether a Covenant based right has been violated.
Для определения факта нарушения установленных Пактом прав скорее следует принимать во внимание положения гуманитарного права36.
It was suggested that, instead of referring to self determination, a reference could be made to acts which violated fundamental rights, which would include the right to self determination.
Предлагалось вместо упоминания права на самоопределение сделать ссылку на действия, которые являются нарушением основополагающих прав, включая и право на самоопределение.
There would seem to be little doubt that the Iraqi invasion of Kuwait, which began the Gulf conflict, violated the treaty on friendly relations existing between the two nations.
Вероятно, мало, кто сомневается в том, что иракское вторжение в Кувейт, с чего начался конфликт в Заливе, нарушило договор о дружеских отношениях, существовавших между двумя странами.
Or are international standards set up to be applied only to the weak and to be violated by the powerful?
Разве международные стандарты устанавливают только для того, чтобы их придерживались слабые и нарушали сильные?
Grecko, who is in New York, reportedly told a news website the hacking was shameful and those targeted would feel violated.
Греко, которая находится в Нью Йорке, по имеющимся сведениям, сказала новостному вебсайту, что хакерская атака была постыдной и что те, на кого она была направлена, чувствуют, что к ним вторглись .
There were no reasonable grounds for granting immunity to United Nations and associated personnel who violated national laws, and such immunity would be inimical to the universality of the protocol.
Не существует разумных оснований для предоставления иммунитета персоналу Организации Объединенных Наций и связанному с ней персоналу, нарушающему национальное законодательство, и такой иммунитет не способствовал бы достижению универсальности протокола.
Here the author has not substantiated his claim that his rights under the Covenant would, with a reasonable degree of probability, be violated by his extradition to the United States.
В данном случае автор сообщения не обосновал своего заявления о том, что в случае его выдачи Соединенным Штатам его права по Пакту будут с достаточной степенью вероятности нарушены.
All emphasized exports none grossly violated property rights.
Все они делали упор на экспорте, не было ни одного серьезного нарушения прав собственности.

 

Related searches : Can Be Violated - Would-be - Would Be - Violated Rights - Are Violated - Being Violated - Seriously Violated - Not Violated - Is Violated - Feel Violated - Assumption Violated - Condition Violated