Translation of "would be violated" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Violated - translation : Would - translation : Would be violated - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
In its absence, individuals would continue to be denied recourse when their rights were violated. | При отсутствии такой власти физические лица по прежнему будут оказываться без средств судебной защиты в тех случаях, когда будут нарушаться их права. |
The law should not be violated. | Закон не должен нарушаться. |
That freedom would be violated if the matter were discussed in those terms at the General Assembly and would therefore be an attack on human rights. | Свобода такого выбора будет нарушена, если этот вопрос будет обсуждаться под этим углом зрения на Генеральной Ассамблее, что само по себе будет представлять посягательство на права человека. |
You grossly violated my request to be more distant. | Вы серьезно нарушаете мое предписание о том, что следует держать дистанцию |
Violated children | Дети, над которыми надругались |
But we would not claim that, in doing so, they violated our rights . | Но мы не можем утверждать, что, поступив подобным образом, они нарушили наши права . |
But when they violated the Sabbath, their fish would not come to them. | А в тот день, когда они не почитали субботу, они рыбы не приплывали к ним. |
But when they violated the Sabbath, their fish would not come to them. | А в тот день, когда они не праздновали субботы, они не приходили к ним. |
But when they violated the Sabbath, their fish would not come to them. | Но если бы они не ослушались предписаний религии, то Он одарил бы их благоденствием и не подвергал бы их испытаниям и несчастьям. Жители того селения закидывали невод и расставляли рыбацкие сети до наступления субботы, и рыба попадалась в их сети. |
But when they violated the Sabbath, their fish would not come to them. | Рыба приходила к ним по субботам, плавая на поверхности воды, а в другие дни рыба не подплывала близко к ним. Это было испытание, посланное им Аллахом. |
But when they violated the Sabbath, their fish would not come to them. | А не в субботний день рыбы не приплывали. |
It was uncertain, however, whether such collective action would be taken again, should the sovereignty and territorial integrity of other small States be violated. | Тем не менее непонятно, будут ли такие коллективные действия предприниматься в будущем в случае нарушения суверенитета и территориальной целостности других малых государств. |
You violated it on 18 Fructidor you violated it on 22 Floreal you violated it on 30 Prairial. | Но вы её нарушили 18 фрюктидора, вы её нарушили 22 флореаля, вы её нарушили 30 прериаля! |
First, it would be a place for minorities who consider their legitimate rights within a state as being violated to seek redress. | Во первых, это будет место, где меньшинства, которые считают, что их законные права в государстве были нарушены, смогут потребовать их удовлетворения в суде. |
They claim that their rights were seriously violated in Mexico and believe that they would be persecuted again if they returned there. | В обоснование этого они указывают, что в Мексике их права грубо нарушались, и считают, что в случае возвращения в Мексику они вновь подверглись бы преследованиям. |
41. The right to life continues to be violated with impunity. | 41. Право на жизнь продолжает безнаказанно нарушаться. |
He violated a law. | Он нарушил закон. |
You've violated our trust. | Ты предал наше доверие. |
Tom's rights were violated. | Права Тома были нарушены. |
She's violated our trust. | Она потеряла моё доверие. |
The principle of sovereign equality continues to be violated for two additional reasons. | Принцип суверенного равенства продолжает нарушаться еще по двум причинам. |
Human dignity has been violated. | Человеческое достоинство было попрано. |
I've read some of the comments of 'Democracy Advocates' who think that rights would be violated and I would like to ask them Would you like it if your daughter or sister were treated as a prostitute? | Прочитал некоторые высказывания Дермократов, АДВОКАТОВ , которым кажется, что нарушаются гендерные права женщин, и хочу предложить задать себе вопрос ТЫ согласен, чтобы твою дочь, сестренку как проститутку??? !!!! |
It follows that the Committee can only consider whether the author's rights under articles 17 and 23 would be violated as a result of his removal. | Из этого следует, что Комитет может рассмотреть лишь вопрос о том, будут ли в результате высылки автора нарушены его права, предусмотренные статьями 17 и 23. |
The right to life continues to be violated on an extensive scale in Somalia. | Право на жизнь по прежнему нарушается в Сомали в широких масштабах. |
What law has Pan Ting violated? | Какой закон нарушила Пан Тин? |
The safe areas are constantly violated. | Безопасность безопасных районов постоянно нарушается. |
I violated your confidence. I'm sorry. | Злоупотребил твоим доверием, извини. |
The Committee itself, in concluding that Canada had violated article 7 (views, para. 17), found that the author of the communication would necessarily and foreseeably be executed. | Этот же Комитет, определив нарушение Канадой статьи 7 (соображения, пункт 17), пришел к выводу о неизбежности и предсказуемости исполнения смертного приговора для автора сообщения. |
The notion that human rights could be violated only by States was misleading and dangerous. | Представление, согласно которому права человека могут нарушаться только государствами, является обманчивым и опасным. |
When they observed the Sabbath, their fish would come to them abundantly. But when they violated the Sabbath, their fish would not come to them. | Они нарушили субботу, поскольку рыбы приплывали к ним открыто по субботам и не приплывали в не субботние дни. |
When they observed the Sabbath, their fish would come to them abundantly. But when they violated the Sabbath, their fish would not come to them. | В тот день субботы приплыла их рыба к ним, Прямо (к поверхности воды) поднявшись, А в день другой, субботний день минуя, Она не приходила вовсе к ним. |
The rights of children were regularly violated. | Продолжают регулярно нарушаться права детей. |
You violated the terms of our agreement. | Спасибо, но... Сегодня будет напряженный день. |
But when they violated the Sabbath, their fish would not come to them. Thus We tried them because they disobeyed. | Так Мы искушали их за то, что они были нечестивы. |
Where coercion exists, rights are violated, and these violations must be condemned whatever the traditional justification. | Там где существует насилие, существует нарушение прав, и это насилие следует осуждать, невзирая на оправдания, основанные на традиции. |
Where courts and police are corrupt, over burdened and inefficient, basic civil rights will be violated. | Когда суды и полиция коррумпированы, перезагружены и неэффективны, основные гражданские права будут нарушаться. |
Rather, humanitarian law must be consulted to determine whether a Covenant based right has been violated. | Для определения факта нарушения установленных Пактом прав скорее следует принимать во внимание положения гуманитарного права36. |
It was suggested that, instead of referring to self determination, a reference could be made to acts which violated fundamental rights, which would include the right to self determination. | Предлагалось вместо упоминания права на самоопределение сделать ссылку на действия, которые являются нарушением основополагающих прав, включая и право на самоопределение. |
There would seem to be little doubt that the Iraqi invasion of Kuwait, which began the Gulf conflict, violated the treaty on friendly relations existing between the two nations. | Вероятно, мало, кто сомневается в том, что иракское вторжение в Кувейт, с чего начался конфликт в Заливе, нарушило договор о дружеских отношениях, существовавших между двумя странами. |
Or are international standards set up to be applied only to the weak and to be violated by the powerful? | Разве международные стандарты устанавливают только для того, чтобы их придерживались слабые и нарушали сильные? |
Grecko, who is in New York, reportedly told a news website the hacking was shameful and those targeted would feel violated. | Греко, которая находится в Нью Йорке, по имеющимся сведениям, сказала новостному вебсайту, что хакерская атака была постыдной и что те, на кого она была направлена, чувствуют, что к ним вторглись . |
There were no reasonable grounds for granting immunity to United Nations and associated personnel who violated national laws, and such immunity would be inimical to the universality of the protocol. | Не существует разумных оснований для предоставления иммунитета персоналу Организации Объединенных Наций и связанному с ней персоналу, нарушающему национальное законодательство, и такой иммунитет не способствовал бы достижению универсальности протокола. |
Here the author has not substantiated his claim that his rights under the Covenant would, with a reasonable degree of probability, be violated by his extradition to the United States. | В данном случае автор сообщения не обосновал своего заявления о том, что в случае его выдачи Соединенным Штатам его права по Пакту будут с достаточной степенью вероятности нарушены. |
All emphasized exports none grossly violated property rights. | Все они делали упор на экспорте, не было ни одного серьезного нарушения прав собственности. |
Related searches : Can Be Violated - Would-be - Would Be - Violated Rights - Are Violated - Being Violated - Seriously Violated - Not Violated - Is Violated - Feel Violated - Assumption Violated - Condition Violated