Перевод "address these issues" на русский язык:
Словарь Английский-Русский
Address - translation : Address these issues - translation : These - translation :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
These decisions, inter alia, address the following issues | Эти решения касаются, в частности, следующих вопросов |
Our invention had to address all of these issues. | Наше изобретение должно было адресировать все эти вопросы. |
The Education Sector Reforms aim to address these issues. | Реформы в секторе образования направлены на решение этих проблем. |
MONUC is encouraging the parties to address these issues jointly. | МООНДРК предлагает обеим сторонам решить этот вопрос совместными усилиями. |
Working groups have been established specifically to address these issues. | Были созданы рабочие группы специально для решения этих вопросов. |
In situ observations and experimentation are required to address these issues. | Для изучения этих вопросов необходимо проводить наблюдения и эксперименты на месте. |
US and Chinese government agencies are working together to address these issues. | Органы правительств США и Китая ведут совместную работу по решению данных проблем. |
A civil military liaison officer is being recruited to address these issues. | Для устранения этих проблем начат процесс найма сотрудника по связям гражданских и военных органов. |
We have the knowledge, skill and technology needed to address these issues. | Мы обладаем знаниями, навыками и технологией, которые необходимы для решения этих вопросов. |
The measures described in the present section of this report address these issues. | Меры, описанные в настоящем разделе доклада, касаются этих вопросов. |
Starting from 2003, a series of publications was launched to address these issues. | В 2003 году начат выпуск серии публикаций по этим проблемам. |
He requested that the working group or the Sub Commission address these issues. | Он просил, чтобы Рабочая группа или Подкомиссия занялись рассмотрением этих вопросов. |
This report outlines the problems and solutions required to address these major issues. | В настоящем докладе изложены проблемы и пути решения указанных важных вопросов. |
Any large scale examination of development financing will need to address these issues. | Этим вопросам необходимо будет уделять внимание при проведении любого широкомасштабного исследования в области финансирования развития. |
The United Nations should convene a series of workshops to address these issues. | Организация Объединенных Наций должна провести ряд семинаров для рассмотрения этих вопросов. |
An updated version of the MTV is currently in production to address these issues. | В декабре 2011 года начался процесс замены MTV на новую модель бронежилета IMTV. |
Again, current manuals and handbooks lack guidelines to address these emerging challenges and issues. | Опять же используемые в настоящее время руководства и справочники не содержат руководящих указаний по решению этих возникающих проблем и вопросов. |
The new strategy seeks to address these issues of national concern through initiatives directed at | Эта новая стратегия предназначена для решения общенациональных задач через реализацию инициатив, направленных на |
Multilateral agreements designed to address these issues necessarily serve as essential mechanisms for achieving coordination. | Многосторонние соглашения, разработанные для решения этих проблем, неизменно являются важными инструментами налаживания такой координации. |
Possible measures to address compliance issues | Возможные меры по решению вопросов несоблюдения |
The G 20 Summit in Antalya will address these and other major issues confronting the world. | На встрече большой двадцатки в Анталье будут подняты эти и другие крупные проблемы, перед лицом которых стоит мир. |
The Council welcomes the action taken by ECOWAS and the African Union to address these issues. | Совет приветствует меры, которые ЭКОВАС и Африканский союз принимают для решения этой проблемы. |
This programme should avoid developing a completely parallel process to address issues relating to these technologies. | ГЭПТ могла бы внести непосредственный вклад в программу работы по адаптации в области адаптационных технологий и смежных тематических направлениях. |
Of these, 1,375 tend for children and adolescents, 150 assist women and 97 address community issues. | Из них 1375 обеспечивают защиту детям и подросткам, 150 женщинам, а 97 организаций занимаются проблемами общин. |
These priorities must address all issues to which adequate multilateral solutions have yet to be found. | Эти приоритеты должны касаться всех вопросов, которым еще предстоит найти адекватные многосторонние решения. |
A strong declaration and a call for binding measures to address these issues would then be possible. | Тогда станет возможным принятие сильной декларации и призыв к обязательным для исполнения мерам по решению данных вопросов. |
The RMS developed its first standards for car design in 1891 to address some of these issues. | В 1891 году Железнодорожная почтовая служба разработала первые стандарты конструкции вагонов с целью решения некоторых из этих проблем. |
The Board hopes that these would help to address the issues raised in paragraphs 58 and 59. | Комиссия надеется, что это позволит решить вопросы, поднятые в пунктах 58 и 59. |
The Government of Canada believes a government committed to stronger families must work to address these issues. | Правительство Канады считает, что правительство, приверженное укреплению семьи, должно постоянно держать эти вопросы в поле своего зрения. |
The proper forum in which to address these issues is the Preparatory Committee for the 1995 Conference. | Надлежащим форумом, где эти вопросы можно было бы решать, является Подготовительный комитет для Конференции 1995 года. |
The independent expert has welcomed the ongoing involvement of these private sector partners in developing materials and strategies to address these issues. | Независимый эксперт приветствует постоянное участие представителей частного сектора в разработке материалов и стратегий, нацеленных на решение этих проблем. |
A contact group would likely be formed later in the week to address these few issues requiring resolution. | В конце недели для решения этих нескольких вопросов, требующих принятия резолюции, возможно, будет создана соответствующая контактная группа. |
Governments will be invited to address these issues in their country statements, which will thus prepare the discussion. | Правительствам будет предложено остановиться на этих вопросах в своих национальных выступлениях и тем самым подготовить почву для обсуждений. |
I also call upon the Council to clearly address these issues in its deliberations and decision making processes. | Я также призываю Совет в процессе своей работы и принятия решений уделять пристальное внимание этим вопросам. |
The public debate could address the following issues | В ходе открытых прений можно было рассмотреть следующие вопросы |
Further issues a global climate agreement should address | Другие вопросы, которые должны быть включены во всеобъемлющее соглашение по борьбе с изменением климата |
The U.S. Army began a program to address these issues in 1964 via the Hawk Improvement Program (Hawk HIP). | Армия США начала проводить эту модернизацию в 1964 году программа Hawk Improvement Program (Hawk HIP). |
Several of these replies were only of a general nature and did not address substantively the specific issues raised. | Некоторые из этих ответов носили лишь общий характер и не затрагивали по существу конкретных поднятых вопросов. |
These units have increased both the visibility of population issues and the implementation of national programmes to address them. | Эти подразделения как привлекают внимание к вопросам народонаселения, так и к осуществлению национальных программ, которые направлены на решение этих вопросов. |
It draws attention to the different issues and concerns that women around the world confront and presents strategies on how to address these issues and concerns. | В ней привлекается внимание к различным вопросам и проблемам, с которыми сталкиваются женщины во всех частях земного шара, и изложены стратегии решения этих вопросов и проблем. |
So I took a job at the United Nations World Food Programme as a way to try to address these security issues through food security issues. | Я стала работать во Всемирной продовольственной программе ООН, чтобы решить проблемы безопасности через решение проблем продовольственной безопасности. |
37 To address these reproductive concerns the national TV and Radio are broadcasting special programmes to create awareness and public discourse on these issues. | 37 В целях содействия решению проблем в области репродуктивного здоровья национальное телевидение и радио передают специальные программы, с тем чтобы повысить осведомленность в этой сфере и создать почву для соответствующей дискуссии в обществе. |
Tools and processes used to address corporate audit issues | Механизмы и процессы, используемые для решения вопросов, связанных с внутренними ревизиями |
Address issues of land degradation in its work programme | рассмотрел проблемы деградации земель в своей программе работы |
UNCLOS does not specifically address issues relating to biodiversity. | В ЮНКЛОС конкретно не рассматриваются вопросы, касающиеся биоразнообразия. |
Related searches : These Issues - Address Issues - Address These Needs - Address These Questions - Address These Differences - Raised These Issues - Addresses These Issues - Regarding These Issues - All These Issues - Solve These Issues - On These Issues