Перевод "aforementioned notwithstanding" на русский язык:


  Словарь Английский-Русский

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Notwithstanding the aforementioned, CIAT continues to be a valuable tool for dealing with difficult situations.
Несмотря на все сказанное выше, МКРП продолжает оставаться ценным инструментом для урегулирования трудных ситуаций.
The aforementioned laws include the following
Вышеупомянутые 10 новых законов включают в себя
the promotion of the aforementioned transactions
оказание содействия упомянутым выше сделкам
She accepted our offer notwithstanding.
Тем не менее, она приняла наше предложение.
He failed notwithstanding my advice.
У него не получилось, несмотря на мой совет.
Notwithstanding, the investigators killed his father.
Тем не менее следовали все равно убили его отца1.
The aforementioned features are not exclusive to AVCCAM.
Указанные функции не являются исключительными для AVCCAM.
The aforementioned also applies to the General Assembly.
Все вышесказанное также относится и к Генеральной Ассамблее.
Notwithstanding, the sons of Korah didn't die.
но сыны Кореевы не умерли.
Notwithstanding the children of Korah died not.
но сыны Кореевы не умерли.
In view of aforementioned, the Parliament of Georgia resolves
Исходя из вышеуказанного Парламент Грузии постановляет
concerning progress on the initiative in the aforementioned resolution,
о прогрессе в осуществлении инициативы, выдвинутой в вышеупомянутой резолюции,
Such criticism notwithstanding, Friedman makes an important point.
Несмотря на такую критику, Фридман вкладывает в свою метафору важный смысл.
Notwithstanding it pleased Silas to abide there still.
Но Силе рассудилось остаться там.(А Иуда возвратился в Иерусалим.)
Notwithstanding any harsher penalty under other legal provisions
Вне зависимости от определенных иными юридическими положениями более строгих мер наказания
This realization notwithstanding, the Council should avoid retreat.
Несмотря на это понимание, Совет не должен отступать.
In these aforementioned settlements, 99.6 of the population is Jewish.
В вышеуказанных поселениях 99,6 процента жителей это евреи.
Members of the Council exchanged views with the aforementioned invitees.
Члены Совета обменялись мнениями с вышеуказанными приглашенными лицами .
The aforementioned norms have, on the whole, remained in force.
Вышеуказанные нормы, в целом, остались в силе.
(d) Human rights and fundamental freedoms in the aforementioned fields.
d) обеспечение прав человека и основных свобод в вышеупомянутых сферах.
The President This concludes our consideration of the aforementioned items.
Председатель (говорит по английски) На этом мы завершаем рассмотрение вышеупомянутых пунктов.
However, notwithstanding our efforts, poverty remains endemic in Africa.
Однако, несмотря на все наши усилия, нищета остается крайне распространенным явлением в Африке.
Notwithstanding all this, Ethiopia has taken no retaliatory action.
Несмотря на все это, Эфиопия не приняла никаких ответных мер.
This incursion took place notwithstanding the Agency's strong protests.
Это вторжение имело место вопреки решительным протестам Агентства.
His Holiness is, however, currently in contact with the aforementioned cardinals.
Его Святейшество, однако, в настоящее время находится в контакте с вышеупомянутыми кардиналами.
In all, 1,448 children receive instruction in the aforementioned educational establishments.
В данных учебно воспитательных заведениях обучается 1 448 детей.
Having considered the aforementioned Memorandum of Understanding which is annexed hereto,
рассмотрев указанный выше Меморандум о взаимопонимании, который прилагается к настоящему проекту,
The Iraqi experts will remove the engine from the aforementioned plane.
Иракские эксперты отсоединят этот двигатель от вышеупомянутого самолета.
The aforementioned plans have been developed and are currently being implemented.
В настоящее время вышеуказанные планы разработаны и осуществляются.
The present report is submitted in response to the aforementioned request.
Настоящий доклад представляется в ответ на вышеуказанную просьбу.
This ninth report is submitted in accordance with the aforementioned resolutions.
Этот девятый доклад представляется в соответствии с вышеупомянутыми резолюциями.
The aforementioned treatment of Libya lacks any legal and humanitarian justification.
Вышеупомянутый подход к Ливии не имеет никакой правовой или гуманитарной основы.
The massive reserves notwithstanding, coal is still a finite resource.
Несмотря на его огромные запасы, уголь все же является конечным ресурсом.
The old proverb notwithstanding, Truth alone never set anyone free.
Вопреки старой пословице, правда сама по себе никого не освобождает.
For the moment, the patient is stable, external symptoms notwithstanding.
На настоящий момент состояние пациента стабильное, несмотря на внешние признаки.
Notwithstanding, he said, the security situation continued to be unstable.
Однако он указал, что существующее в области безопасности положение по прежнему является нестабильным.
Notwithstanding, the use of French in outdoor advertising remained compulsory.
Тем не менее требование об использовании французского языка в рекламных объявлениях с наружной стороны зданий сохранилось.
Well, notwithstanding the gloomy pictures from the Middle East, Darfur,
Ну, вопреки мрачным кадрам с Ближнего Востока, из Дарфура,
And yet notwithstanding, they go out and they meet it.
И тем не менее, они выходят и они встречают ее.
the number of ceremonial events is not limited to the aforementioned 70 .
ожидается намного больше 70 торжественных мероприятий, официально заявленных правительством.
Detracting, perhaps, from this legacy, is his aforementioned division of the state.
В 506 году восстали алеманны, и Хлодвигу пришлось вновь заставить их признать его власть.
The aforementioned bill has been drafted and is now being widely debated.
Разработка законопроекта О социально правовой защите от насилия в семье .
At ECA, the aforementioned restructuring will address the issue of manpower requirements.
В ЭКА в рамках вышеупомянутой структурной реорганизации будет решаться вопрос о потребностях в персонале.
Notwithstanding Europe's labor unions, temporary jobs are starting to be accepted.
Несмотря на европейские профсоюзы, общество начинает принимать временные работы.
Notwithstanding these encouraging examples, there is still much to be done.
Несмотря на эти обнадеживающие примеры, предстоит еще много сделать.

 

Related searches : Notwithstanding The Aforementioned - As Aforementioned - Aforementioned Matter - Aforementioned Amount - Aforementioned Conditions - Aforementioned Person - Aforementioned Requirements - Aforementioned Studies - Aforementioned Date - Aforementioned Provisions - Aforementioned Period - Aforementioned(a)