Перевод "bodily injury claim" на русский язык:
Словарь Английский-Русский
Bodily - translation : Bodily injury claim - translation : Claim - translation : Injury - translation :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
(n) Murder and grievous bodily injury | n) преднамеренное убийство и посягательство на физическую неприкосновенность |
It shall be verified that inadvertent operation of the device does not involve any risk of bodily injury for wearer. | 6.2.6.2 Необходимо проверить, чтобы в результате случайного срабатывания устройства не возникало какого либо риска нанесения телесных повреждений водителю или пассажирам. |
(a) Acts, including against civilians, committed with the intention of causing death or serious bodily injury, or the taking of hostages and | а) акты, в том числе против гражданских лиц, совершаемые с намерением причинить смерть или серьезный ущерб здоровью или захватить заложников и |
(a) An explosive or incendiary weapon or device that is designed, or has the capability, to cause death, serious bodily injury or substantial material damage or | a) взрывное или зажигательное оружие или устройство, предназначенное или способное причинить смерть, серьезное увечье или существенный материальный ущерб или |
(b) To institute criminal proceedings and conduct appropriate investigations when bodily injury is found to have been inflicted on a person whose liberty has been restricted | б) обеспечить возбуждение уголовного дела и проведение соответствующего расследования в случае выявления любого факта нанесения телесных повреждений лицу, свобода которого ограничена |
Court of Appeal confirms the first successful personal injury claim in Britain as a result of asbestos exposure. | Апелляционный суд подтверждает первый успешный иск о вреде здоровью, причиненном в результате контакта с асбестом, в Великобритании. |
Injury. | Травма. |
The beautiful thing is that it moves bodily. | Самое красивое в ней то, что она движется целиком. |
So much work we do for bodily enjoyment. | Столько всего мы делаем для |
Perhaps the most challenging is that of understanding how the brain integrates sensory, emotional, and cognitive processes when an injury occurs to form the complex bodily awareness that we know as pain. | Пожалуй, самое главное заключается в понимании способности мозга объединить сенсорные, эмоциональные и когнитивные процессы, происходящие в момент получения травмы с тем, чтобы сформировать сложное физическое ощущение, известное нам как боль. |
Under the Bill, it is an offence to intentionally deliver or detonate an explosive or other lethal device with the intention of causing death, serious bodily injury or to cause physical destruction. | Согласно этому законопроекту считается преступлением намеренное вручение или детонирование взрывчатого вещества или любого другого смертоносного устройства с намерением причинить гибель человеку или нанести ему серьезное физическое увечье. |
In cases there was a serious bodily injury, serious imperilment of health, or death of a pregnant woman, this offence is punishable with a prison sentence of six months up to five years. | В случае причинения тяжких телесных повреждений, создания серьезной угрозы здоровью или смерти беременной женщины такое преступление наказывается лишением свободы на срок от шести месяцев до пяти лет. |
It should also be noted that a report must be submitted and an investigation systematically carried out when the use of firearms by a police officer has led to death or bodily injury. | Следует также упомянуть о предписании, предусматривающем подготовку рапорта и проведение обязательного расследования в случае, когда применение огнестрельного оружия сотрудниками полиции привело к смерти или нанесению телесного повреждения какому либо лицу. |
And this injury is eternal, is to this day, sinew injury | И эта травма не вечно, и по сей день, сухожилий травмы |
Reparation for injury | Возмещение вреда |
Rigid parts, such as the buckles, adjusting devices and attachments, shall not increase the risk of bodily injury to the wearer or to other occupants of the vehicle in the event of an accident. | 8.3.1 Жесткие элементы конструкции, например пряжки, устройства для регулировки и детали крепления, не должны повышать опасность телесных повреждений для пользователя или других лиц, находящихся в транспортном средстве, в случае дорожно транспортного происшествия. |
The police crime statistics, however, currently do not differentiate among groups of offenders (e.g., police officers or teachers as to bodily injury in the discharge of duties pursuant to section 340 Criminal Code (StGB) | Однако в настоящее время в этих статистических данных не проводится разбивка по категориям преступников (например, сотрудники полиции или учителя применительно к нанесению телесных повреждений при исполнении служебных обязанностей статья 340 Уголовного кодекса) |
In contrast to the current system, the new police crime statistics will contain additional criminal offence keys. Thus, for example, as to the elements of the crime of bodily injury in public office (sect. | В отличие от нынешней системы новые статистические данные о совершенных полицейскими преступлениях будут содержать дополнительные сведения об уголовных преступлениях. |
Although there was no particular provision in the code for the punishment of abuse or maltreatment of a spouse, the use of violence, infliction of bodily injury, confinement and rape were all criminal acts. | Хотя в кодексе нет особого положения, предусматривающего наказание за насилие или жестокое обращение по отношении к замужним женщинам, насилие, причинение телесных повреждений, лишение свободы и изнасилование являются уголовно наказуемыми деяниями. |
After that first injury, their risk for second injury is exponentially greater. | После получения первой травмы риск получения второй травмы намного выше. |
The brain is a bodily organ just like any other. | Мозг такой же орган тела, как и любой другой. |
Contribution to the injury | Усугубление вреда |
Direct injury to shareholders | Прямой вред акционерам |
I got minor injury. | Я получила лёгкое ранение. |
Frankie's enjoying her injury. | Фрэнки вдоволь насладилась травмой, спасибо. |
In respect of the claim for loss of future earnings, the Panel recommends an award of compensation calculated in accordance with the D2 (personal injury) methodology. | В отношении элемента претензии, касающегося потери будущих доходов, Группа рекомендует присудить компенсацию, рассчитанную в соответствии с методологией D2 (физические увечья). |
For in him all the fullness of the Godhead dwells bodily, | ибо в Нем обитает вся полнота Божества телесно, |
For in him dwelleth all the fulness of the Godhead bodily. | ибо в Нем обитает вся полнота Божества телесно, |
Causing serious bodily or mental harm to members of the group | причинение серьезных телесных повреждений или умственного расстройства членам такой группы |
The player faked an injury. | Игрок симулировал травму. |
Depending on the injury suffered. | В зависимости от полученной травмы. |
Claim. | Acad. |
b) if by the act he causes serious bodily harm or death, | b) если в результате этого деяния оно наносит серьезное физическое увечье или вызывает гибель человека |
d) if by the act he or she causes serious bodily harm. | d) в результате такого деяния наносится серьезное физическое увечье. |
b) threatens another person with death, bodily harm or extensive damage, or | b) угрожает другому лицу гибелью, нанесением телесных повреждений или причинением значительного ущерба, или |
a) if by the act he or she causes serious bodily harm, | a) если в результате деяния он наносит серьезные физические травмы, |
b) threatens another person with death, bodily harm or extensive damage, or | b) угрожает другому лицу убийством, нанесением физического увечья или серьезных травм, либо |
At the end, our bodily functions and independence are declining to zero. | В конце жизни наши телесные функции и способность себя обслуживать снижаются до нуля. |
Article 1196 of the Civil Code provided that a judge could grant compensation to the victim in the event of bodily injury, damage to the honour and reputation of the victim or his family or violation of his rights. | Статья 1196 Гражданского кодекса предусматривает, что судья может присудить компенсацию пострадавшему в случае телесного повреждения, нанесения ущерба чести и репутации пострадавшего или его семьи или нарушения его прав. |
The other perpetrators are unknown. On 28 September 1993, the accused was fined 65 days at a rate of DM 5 per diem for damage to property in coincidence with bodily injury caused by negligence by the Local Court in Stuttgart. | Остальные правонарушители неизвестны. 28 сентября 1993 года обвиняемый был приговорен к уплате штрафа в течение 65 дней по ставке 5 марок ФРГ в день за ущерб имуществу в связи с нанесением телесных повреждений по недосмотру местного суда в Штутгарте. |
I received a severe spine injury. | Я получила серьезную травму позвоночника. |
None of the passengers escaped injury. | Никто из пассажиров не избежал травм. |
The football player faked an injury. | Футболист симулировал травму. |
The soccer player faked an injury. | Футболист симулировал травму. |
He managed to escape without injury. | Директору удалось бежать невредимым. |
Related searches : Bodily Injury - Bodily Injury Insurance - Bodily Injury Liability - Serious Bodily Injury - Accidental Bodily Injury - Injury Claim - Personal Injury Claim - Claim Of Injury - Bodily Injuries - Bodily Functions - Bodily States - Bodily Sensations